Изменить стиль страницы

Она вырвала руку. Если оскорбится — его проблемы.

Но, как оказалось, оскорбить Карло было не так-то просто. Прищурившись, он окинул секретаршу кузена наглым взглядом.

— Признаться, мы все были заинтригованы вашим феноменальным служебным ростом в корпорации Скалиджери, мисс Морлендер. А теперь, учитывая подготовку к ярмарке, вы стали буквально неразлучны с моим кузеном. Поздравляю.

Хотя ничего вроде бы предосудительного он не сказал, но вся тирада прозвучала одним грязным намеком. И не только Вивиан заметила это — в глазах Лоренцо вспыхнул враждебный огонек.

— Странно, — нимало не смутившись откровенно холодным приемом, продолжал Карло, манерно растягивая слова. — Вроде бы мы ни когда не встречались, но все же от вас веет чем-то неуловимо знакомым. Не знаете, в чем тут может быть дело?

На девушку словно дохнуло ледяным холодом. Негодяй никак не мог узнать ее! Но чем же тогда объяснить его слова? Может, он просто силится привлечь к себе внимание хоть таким образом или хочет смутить ее?

Она скользнула по наглецу нарочито небрежным взглядом.

— Понятия не имею, синьор Скалиджери. Должно быть, вы обознались.

— Возможно, — с сомнением в голосе протянул он. — Вообще-то у меня отличная память на лица. И хотя я готов поклясться, что незнаком с вами, тем не менее…

Не договорив, он нарочито вежливо рас прощался и ушел. Вивиан осталась сидеть точно громом пораженная, не в силах ни думать, ни поддерживать светскую беседу. Машинально, как заводная кукла, она ответила на какую-то реплику Лоренцо, но, кажется, не впопад. Во всяком случае, он заметил ее со стояние.

— Что с вами? Вас огорчил развязный тон моего кузена? Право, не стоит, он со всеми так разговаривает. Ему просто приятно портить людям настроение. Он даже миссис Мьюлип умел задеть за живое, а уж, казалось бы, она людей чуть не насквозь видела, могла бы и не обращать внимания.

— Так вы говорите, что миссис Мьюлип людей насквозь видела? — все так же механически уцепилась девушка за его последнюю фразу, чтобы только что-то сказать.

— О да. Взять хотя бы вас. Миссис Мьюлип неколебимо верила в ваши силы и постоянно хвалила мне вас. Собственно, только поэтому я и сделал вас личным секретарем после ее ухода на пенсию.

Наверное, Вивиан следовало бы испытывать признательность к миссис Мьюлип за столь лестные рекомендации. Но почему-то она вовсе не была благодарна. Порой лучше не знать правды.

Тем временем Лоренцо отставил бокал и предложил:

— Да не думайте вы о Карло. Забудьте о нем. И раз уж он так безнадежно испортил вам десерт, может, нам лучше сейчас уйти?

Вивиан не требовалось повторять дважды подобное предложение. Чем дальше от Карло, тем лучше! Она поднялась из-за стола.

Поскольку Паола отправилась на поиски Джанни, то молодые люди остались на несколько минут наедине. Лоренцо просительно посмотрел на нее.

— Ради моего брата давайте и дома продолжать ту же игру — больной и сиделка. Не хочу, чтобы он отвертелся в последний момент.

— По-моему, он и пытаться не станет, — возразила Вивиан. — Насколько могу судить, ваш костюм, как и отведенная завтра роль пришлись ему по душе.

— Надеюсь, вы правы.

Так оно и оказалось. Всю обратную дорогу Джанни без умолку оживленно трещал по-итальянски. С лица его не сходила довольная улыбка. Вивиан решила, что это хороший признак. Даже Паола повеселела.

* * *

Стоило им появиться на вилле, как мажор дом Доминико сообщил, что кто-то несколько раз за вечер звонил сюда, спрашивая мисс Морлендер. Собственно, как раз в эту минуту телефон звонит снова. Слегка удивляясь, кто бы мог разыскивать ее с такой настойчивостью, девушка взяла трубку стоящего в холле аппарата. Паола с Джанни прошли вперед, но Лоренцо, пренебрегая хорошими манерами, остался стоять, поджидая ее. И выражение лица у него было самое что ни на есть мрачное. Звонил Кларенс.

— Старушка, последние дни ты поистине неуловима.

— Кларенс! А как у вас дела? Развлекаетесь?

— На всю катушку, но хотелось бы для разнообразия и тебя увидать. С час назад приехал твой приятель Пьетро со своей подружкой.

— Пьетро?

— Он самый. Почему бы тебе хотя бы на один вечер не закончить с делами пораньше и не заскочить в отель. А то кое-кому уже кажется, что ты лишь плод нашего воображения… Конечно, если твой повелитель соблаговолит тебя отпустить.

Девушка молчала, покусывая губу, затем промямлила:

— Я… я, наверное, не смогу.

А что еще она могла ответить, когда Лоренцо стоял в двух шагах от нее?

— И говорить сейчас тоже не можешь? — Кларенс всегда все понимал с полуслова, — Ну ладно, старушка, тогда перезвони при первой возможности. Чао, как говорят здесь, в Италии.

Раздались короткие гудки.

Вивиан опустила трубку, делая вид, что ни чего не произошло. Но Лоренцо остался стоять, глядя на нее со странным выражением, которого понять она не могла.

— Мне жаль, если из-за меня вы не сумеете пообщаться с друзьями. Но ваше присутствие здесь убедит Джанни в том, что я все еще не пришел в норму.

— Я понимаю.

Он взглянул на часы.

— Еще только половина десятого. Почему бы вам не пригласить ваших друзей сюда?

— Сейчас? — потрясение вскричала она.

— Ну конечно. Сегодня чудесный вечер. Можно посидеть в салу. К тому же они увидят, что я не такое уж бесчувственное чудовище, каким, видимо, им кажусь.

Вивиан густо покраснела.

— Ничего подобного!

Лоренцо слегка улыбнулся.

— Приятно слышать. В таком случае я попрошу моего шофера заехать за ними, а вы пока звоните.

— Спасибо. Правда, они ужасно обрадуются. Для них это будет памятное событие — посещение фамильной виллы Скалиджери!

— Вот и отлично. Значит, договорились. Кстати, Джанни, наверное, с радостью присоединится к нам. Ему ваш друг Кларенс очень понравился.

В следующий миг она уже услышала, как он отдает распоряжения шоферу. Чувствуя, что увязла в своей любви с головой — безответно и безнадежно, — девушка вновь сняла телефонную трубку. То-то сейчас удивится Кларенс.

* * *

— Вив, в жизни не видел тебя такой красивой. Этот фиолетовый цвет очень идет к твоим волосам, — вполголоса проговорил Кларенс час спустя. Как он умудрялся сохранять серьезный вид, девушка не понимала.

Пряча улыбку, она обняла друга.

— Гнусный тип, вот ты кто!

— Да, мне уже говорили. — Он подмигнул. — А где синьор Скалиджери?

— В саду.

— Не вилла, а дворец. Музей. А как ты?

— Ужасно, — дрожащим голосом призналась она.

— Вив, ты поосторожнее, а то он как пить дать обо всем догадается, если уже не догадался.

— Да я понимаю, — уныло отозвалась она. Продолжить разговор не удалось, потому что навстречу гостям уже спешил Джанни. Он предложил для начала показать им виллу.

Вивиан было приятно видеть, как быстро ее друзья сошлись с братом Лоренцо. У них нашлось множество общих интересов, и очень скоро все шестеро уже оживленно болтали, вкрапляя в английскую речь множество итальянских словечек и выражений, которых Кларенс с приятелями успели поднабраться на репетициях.

Но сама Вивиан смотрела лишь на Лоренцо. Коша после краткой экскурсии по дому они вышли в сад, он поднялся со скамьи на встречу им — высокий, статный и неотразимо красивый в вечернем костюме. Движения его были упруги и грациозны, а в манерах врожденное достоинство потомка знатного рода смешивалось с радушием гостеприимного хозяина.

Впечатлены были все. Но более всех — Кларенс. Незаметно встретившись с Вивиан взглядами, этот насмешник выразительно закатил глаза. Вид его яснее всяких слов говорил: «Теперь твоя страсть мне понятна!»

Правда, брат лишь немногим уступал Лоренцо. Обладая фамильной красотой мужчин Скалиджери, Джанни умел блеснуть в беседе и эрудицией, и отличным чувством юмора. Тем более что сегодня, после успеха, выпавшего на его долю на семейном ужине, он был в ударе.