Изменить стиль страницы

— А знаешь, мне вдруг пришло в голову, что раньше мы с тобой никогда не ездили на природу, — вырвалось у нее.

— Пожалуй, — согласился Берт. — Ты никогда не задавалась вопросом почему?

— Хочешь сказать, что я…

Элси внезапно осеклась: она поняла, что он хотел сказать. Берт всегда водил ее в самые лучшие и соответственно дорогие рестораны, на престижные спектакли и самые модные шоу. Он предлагал ей самое лучшее из того, что можно было купить за деньги! И она ни разу против этого не возразила…

Честно говоря, Элси просто боялась признаться человеку, которого считала утонченным и даже избалованным, в том, что совсем не привыкла к подобной роскоши, опасаясь, прослыть наивной простушкой. Она боялась его потерять, боялась, что он уйдет от нее к женщине, с которой у него совпадают вкусы и взгляды на жизнь…

— Хочешь сказать, что, если бы я предложила тебе просто пойти погулять, ты бы согласился? — осторожно уточнила она.

— А ты хочешь сказать, что предпочла бы обычную прогулку всему тому, что я тебе тогда предлагал? — Холодный взгляд Берта ясно говорил, что, если Элси сейчас скажет «да», он ей не поверит. — Стараешься меня убедить, что я знал тебя весьма поверхностно? Что на самом деле в тебе есть глубина и тонкость, о которых я даже не подозревал?

Элси пропустила его иронию мимо ушей.

— Не знаю, как насчет глубины и тонкости, но ты действительно никогда не стремился узнать меня получше.

— Мы оба не стремились к этому… Лишнее доказательство того, что наш брак получился бы неудачным, принцесса.

— Ну, положим, это ты не хотел, чтобы он был удачным. Ты вообще не хотел, чтобы мы поженились! — огрызнулась Элси, пытаясь скрыть боль за вспышкой ярости. — Ты с самого начала меня обманывал! Во всем!

— Далеко не во всем, малышка. И уж конечно, не с самого начала… — Элси так и не поняла, что Берт имел в виду, но отчего-то смутилась. — Так или иначе, но мне тогда казалось, что я даю тебе именно то, чего ты жаждешь. Если же тебе нужно было что-то иное, просто сказала бы об этом. А может, мне самому следовало догадаться?..

Элси растерялась. Она не ждала от него подобной откровенности…

— Так я не понял, ты что, не хочешь ехать за город, принцесса? — спросил Берт.

— Наоборот. — У Элси вдруг поднялось настроение. — Очень хочу! Мы можем пройтись вдоль реки. Я взяла черствого хлеба, уток покормим…

Она замолчала, заметив, как странно Берт смотрит на нее: как будто видит впервые.

— Я действительно хочу поехать, Берт, — мягко проговорила Элси.

Но когда они уселись в машину, настроение Элси снова упало. Берт был слишком близко! Ей хотелось прикоснуться к нему, погладить по руке, положить голову ему на плечо, вдохнуть его запах… По всему ее телу разлилось сладостное напряжение, и Элси беспокойно заерзала на сиденье.

— Тебе не дует? — спросил Берт.

Обыденный вопрос, к тому же заданный будничным тоном, моментально поставил все на свои места. Элси сама ужаснулась тому, какой неистовой чувственностью были пронизаны ее мысли. Это было опасно. Очень опасно! Она прекрасно понимала, что, если так будет продолжаться и дальше, все может закончиться для нее весьма плачевно.

Ведь год назад именно с этого все и началось! Пойдя на поводу у необузданных чувств, которые Берт пробудил в ней с первых же дней их знакомства, Элси как будто попала в бешеный водоворот. Она отдалась ему вся — и душой, и телом, — не задумываясь о том, что самозабвенная страсть делает ее уязвимой. Но теперь, наученная горьким опытом, Элси вовсе не хотела, чтобы подобное повторилось.

— Миссис Прайс сегодня была прямо счастлива, когда вернулась из больницы. — Спокойный голос Берта прервал ее мысли. — Теперь, когда твоему отцу стало лучше, она буквально ожила.

— Да, папе действительно лучше, — отозвалась Элси. — Его скоро выпишут. Правда, у него пока затруднена речь, но это…

Элси замолчала, помрачнев. Папу выпишут, — и что тогда они будут делать? Куда им всем деваться? Ведь им, в сущности, даже негде жить!

Берт как будто прочел ее мысли.

— Не переживай… Он вернется домой и, надеюсь, очень скоро поправится окончательно.

— Домой?! — с тоской воскликнула Элси. — Ты же знаешь, что у него больше нет дома! Не согласишься же ты жить с ним под одной крышей!

— Не скажу, что его общество доставит мне огромное удовольствие, — сухо проговорил Берт. — Впрочем, он и сам вряд ли будет стремиться к тесному общению со мной. Но уясни для себя раз и навсегда, принцесса: я человек рассудительный. Твой отец должен мне крупную сумму, но вместо денег я получил дом. И меня это устраивает больше, чем наличные. Так что самое меньшее, что я могу для него сделать, это предоставить ему крышу над головой, пока он не будет в состоянии решить вопрос с жильем.

— Ты правда готов это сделать?! — удивленно переспросила Элси.

Берт кивнул, не отрывая взгляда от дороги.

— А наш с тобой договор пусть пока остается в силе. Если твой отец тоже будет считать, что мы поладили, он скорее всего смирится с моим присутствие в доме. В конце концов, ему ведь нужно время, чтобы решить, как быть дальше.

Итак, Берт снова проявил великодушие… Но, разумеется, вовсе не бескорыстно. Причем, он бил наверняка, прекрасно зная, что Элси согласится на все его условия. Непонятно было одно: зачем это нужно Берту. Ведь ему было бы гораздо проще вежливо попросить их съехать и не забивать себе голову лишними проблемами!

Он явно что-то задумал. Знать бы еще, что именно… Берт Конрой ничего не делал просто так. Может быть, то, что он требует от нее сейчас, это только начало?

8

— Тебя что-то тревожит, принцесса?

Элси стиснула зубы. Как будто он не знал, сколько у нее поводов для тревоги!

— Я просто подумала, как ты объяснишь отцу то, что занимаешься ремонтом. Ведь ему-то известно, как обстоят дела! И он никогда не поверит, что ты вкладываешь столько денег в переустройство дома исключительно из добрых чувств к нашей семье.

— Поверит, если будет думать, что я его потенциальный зять. Вот увидишь, он даже обрадуется.

Элси вся напряглась: слова Берта разбудили одно неприятное воспоминание…

Когда неделя, которую они провели вдвоем в этом доме, подходила к концу, Берта словно подменили. Наконец он сообщил, что должен на пару дней уехать, а когда вернулся в Стивентон, вел себя с Элси сдержанно и отстраненно. После некоторых колебаний она все же решилась спросить, что происходит, и он признался, что уезжал не только по делам.

— Просто мне нужно было побыть одному и подумать.

— О чем?! — Элси вдруг испугалась, что он передумал и уже не хочет на ней жениться.

— О нас. Послушай, принцесса, у нас с тобой все произошло так быстро. Ты уверена, что действительно хочешь связать со мной свою жизнь?

— Конечно, уверена! — с жаром воскликнула она.

— Иногда мне кажется, что в тебе просто играет дух противоречия. Твой отец против нашего брака. Что, если ты только хочешь ему доказать, что уже взрослая и можешь сама принимать решения?

— Да нет же! Послушай, Берт, если ты так переживаешь из-за отношения папы к тебе, то я могу подсказать, как заслужить его расположение. Предложи ему помощь в ремонте дома и он будет просто счастлив!

Но Берт лишь покачал головой, явно давая понять, что не желает даже слышать об этом.

— Если попытаться купить чье-то расположение, уже никогда не узнаешь: нужен человеку ты сам или только то, что с тебя можно взять.

В то время Берт был настроен весьма решительно. Что же изменилось с тех пор?

— Мой отец наверняка догадывается, что этот дом ему больше не принадлежит, — резко сказала Элси и нахмурилась. — А ты вложил столько денег в ремонт, что тебе вряд ли захочется, чтобы здесь… в твоем доме… жили какие-то посторонние люди.

Берт ответил не сразу.

— Боюсь, твой отец и сам не захочет жить в доме, который когда-то был его собственным, а теперь перешел к человеку, которого он всегда недолюбливал. Но ему нужно будет время, чтобы как следует все обдумать и что-то решить для себя.