Изменить стиль страницы

Граф очень умен и проницателен. И Лючия сознавала, что вела себя глупо, пытаясь взять над ним верх. Дважды за последний час она внимательно осматривала зал, бессознательно выискивая среди множества гостей властное лицо Валенсо.

Даже когда он расслаблялся, в его облике проступала врожденная безжалостность, которую девушка находила даже волнующей. Отбросив рациональные рассуждения, она постаралась подавить беспокойство из-за перспективы пообедать вдвоем с Бруно.

Внезапно Лючия ощутила странное покалывание в затылке. Некая внутренняя сила побудила ее отыскать причину легкой боли. Ее взгляд остановился на Валенсо, который привлек ее внимание.

Темные глаза впились в девушку так, что у нее перехватило дыхание. Взяв себя в руки, она чуть приподняла бровь, вежливо улыбнулась и демонстративно повернулась к Бакеру.

— Не покинуть ли нам общество, дорогая?

Лючия заметила в его глазах озабоченность.

— Да, уже довольно поздно, — согласилась она и пошла рядом с ним, обходя столик, где Бруно беседовал с какой-то парой.

— Сэр Бакер, мисс Рицци. — Приятный голос, вежливый тон.

— Чудесный вечер, — сердечно признался Бакер, Лючия же решила промолчать.

— Надеюсь, последствия неприятного приключения окажутся минимальными, мисс Рицци, — протяжно произнес граф Валенсо.

Девушка учтиво ответила:

— Благодарю вас, граф Бруно Морона Валенсо, за костюм. После чистки я его верну.

Он вежливо наклонил голову, а Лючия вдруг сообразила, что считает про себя шаги, выходя из зала.

Когда они оказались в фойе, вышколенный слуга распорядился подать «роллс-ройс». Через пару минут Лючия с Бакером уже сидели в машине, и Майкл медленно выруливал по длинной извилистой подъездной дорожке.

— Надеюсь, дорогая, вам удался задуманный план?

Она повернулась к Патрику.

— В какой-то степени, хоть граф понял, что я его тщательно разработала. Он пригласил меня завтра на обед.

— Будьте осторожны, — предупредил Патрик. — Я бы поостерегся скрещивать шпаги с таким человеком, как Бруно Морона Валенсо.

По спине Лючии пробежал холодок. Предостережение?

— Благополучие брата для меня крайне важно, отступать уже поздно.

Патрик сочувственно пожал ее руку.

— Я вас понимаю. Тем не менее постарайтесь держать меня в курсе дела. Ведь я несу за вас определенную ответственность.

— Разумеется.

Уже за полночь Майкл затормозил у главного входа гостиницы. Час спустя Лючия лежала в постели, уставившись в темный потолок, тщетно пытаясь уснуть. Адреналин постоянно будоражил мозг. Ощущение триумфа вытеснялось беспокойством, которое не давало расслабиться. Не выдвинет ли граф Валенсо убедительный довод против ее поездки на Сицилию? Вдруг он не испугается блефа и проигнорирует ее угрозу сообщить в прессу о его дружбе с Марчелло Домиани? У нее оставалось семнадцать часов на размышление.

Без пяти шесть Лючия вышла из лифта в фойе. На улице хлестал дождь, по небу плыли черные тучи. Ветер свирепо завывал в проемах между высокими зданиями и шумно врывался внутрь, едва открывалась наружная дверь.

Предзнаменование? Да, в такой вечер хороший хозяин собаку не выпустит на улицу! Время от времени шквальные порывы пронизывали теплый воздух фойе и набрасывались на зазевавшихся постояльцев.

Лючия поплотнее запахнула пальто, поправила длинный шерстяной шарф и засунула руки в глубокие карманы.

Любопытно, где состоится обед? В гостинице отличный ресторан. Она бы чувствовала себя уверенней в знакомой обстановке.

Под навесом у входа в гостиницу припарковался черный «бентли». Водитель направился к портье, который, выслушав его, кивком головы указал на девушку.

Заинтригованная, она ожидала, когда он подойдет поближе.

— Мисс Рицци? — Шофер предъявил удостоверение и терпеливо стоял, пока она изучала документ. — Граф Валенсо приказал мне доставить вас в его особняк.

У Лючии внутри что-то оборвалось. Нервы натянулись до предела. Значит, все-таки встреча на его территории. А она-то надеялась вести переговоры в относительной безопасности, в ресторане.

Успех ее предприятия зависит от единственного, но крайне важного факта — информации, известной очень узкому кругу. Обладатель тайны взял с Лючии клятву, что она не выдаст его. И девушка намеревалась сдержать обещание, чем бы ни пригрозил граф Валенсо.

Автомобиль выехал за город и набрал чрезмерную, по мнению Лючии, скорость.

Не стоит так нервничать, успокаивала она себя, когда «бентли» через распахнутые чугунные ворота покатил по подъездной дорожке. Безумно чего-то бояться. Ведь в доме полно слуг. И все же страх не отпускал девушку. Но вот дверь отворилась, и Кэтрин впустила гостью в дом.

— Разрешите взять пальто. — Перекинув его через руку, Кэтрин указала на дверь справа. — Подождите, пожалуйста, в гостиной.

Комната оказалась меньше обширного зала, в котором проходил прием, заметила Лючия, опускаясь на мягкий диван.

— Что вам принести? Вино? Апельсиновый сок? Может, чай или кофе?

Горячий ароматный чай, видимо, в самый раз, решила Лючия, и служанка моментально принесла дымящуюся чашку.

— Граф Бруно Морона Валенсо приносит извинения, — проронила Кэтрин. — Он вскоре придет.

Уж не преднамеренно ли он заставляет ждать? Весьма вероятно, думала девушка, потягивая восхитительный напиток.

Адвокат пользуется репутацией сильного стратега, который без колебаний нанимает и увольняет служащих, все они безукоснительно выполняют его распоряжения. Он добивается успеха во всех начинаниях и любой ценой. Уважает людей предприимчивых, дураков презирает. Такие вот сведения удалось собрать Лючии.

Что за мужчина скрывается за этим обликом?

По силам ли ей тягаться с ним? — размышляла она, ставя чашку на блюдце.

— Мисс Рицци…

Она испуганно вздрогнула при звуке голоса — граф вошел в комнату бесшумно, как кошка.

— Здравствуйте, Бруно Морона Валенсо, — произнесла девушка со спокойствием, которого не ощущала. Если бы она держала в руке чашку, та непременно стукнулась бы о блюдце.

— Примите мои извинения, что заставил вас ждать.

Он не объяснил причины, и Лючия не стала спрашивать. Она смотрела холодно и отчужденно, лицо превратилось в маску нарочитой вежливости.

— Вы уже выпили чай? Хотите еще?

Сшитые на заказ брюки и белая рубашка подчеркивали мощное телосложение. Домашняя одежда резко контрастировала с вечерним смокингом, в котором граф присутствовал на приеме.

И Лючия почувствовала себя неловко в ярком красном костюме, облегающем фигуру, черных чулках и такого же цвета лодочках.

— Спасибо, нет. — Она откинулась на подушки дивана, пытаясь казаться такой же расслабленной, как Бруно.

— Надеюсь, ожог не доставляет вам неприятностей?

Хотя кожа еще была воспалена и побаливала, волдыри, однако, не вздулись.

— Да, не беспокойтесь.

Граф не поставил под сомнение ее утверждение.

— Обед подадут через полчаса.

— Вот как! — сказала Лючия чуть насмешливо.

Он удивленно приподнял брови.

— Я же пригласил вас именно на обед.

Лючия молча изучала его лицо: широкие крепкие скулы, чувственные очертания рта, синевато-серые глаза, настороженные, как у хищника. Интересно, подумала она, могут ли они осветиться нежностью?

Видимо, только необыкновенной женщине удалось бы пробиться сквозь броню его сердца. Отпускает ли он тормоза, получает ли наслаждение от простых удовольствий? В зале заседаний суда на него смотрят как на икону. А в спальне? Вне всякого сомнения, сексуальными приемами граф способен довести женщину до безумия. А вот любил ли он когда-нибудь по-настоящему? Сходил ли с ума от страсти? Или предпочитает держаться на расстоянии?

Увы, мне никогда не суждено этого узнать, призналась себе девушка со свойственной ей честностью. Да, видимо, никогда и не захочется выяснений.

— Не пора ли заняться делами? — храбро заговорила Лючия, отнюдь не чувствуя в себе смелость.

Темная бровь изогнулась дугой.