— Скорее, все объясняется моим кратковременным умопомешательством. Мы могли бы отправиться в Рим или Париж.
— Там, где ты побывала вместе с мужем, не обошлось бы без печальных воспоминаний. А здесь все выпадает из привычного хода вещей. Именно такое место тебе сейчас и нужно. Ты узнаешь иную жизнь и обретешь пищу для новых воспоминаний…
— Надеюсь. — Квинн сжала руку Кэры. — Как бы дальше все ни сложилось, хорошо, что ты со мной поехала. Одна бы я ни за что на это не решилась.
— И я тоже, если бы не обстоятельства.
Квинн стояла погруженная в задумчивость, когда мимо них проехал вездеход.
— Кэра, ты когда-нибудь была влюблена?
Ответ не заставил себя ждать:
— К сожалению, нет. Был человек, который очень мне нравился. Пожалуй, я даже испытывала к нему какую-то нежность, нечто вроде сестринского чувства. Но по-настоящему я никогда не была влюблена.
— О, не говори: к сожалению… Меня это коснулось, и по сравнению со мной ты просто-напросто счастливица. Невозможно вообразить участи горше, чем любить и потерять любимого человека… — (Кэра была не согласна с сестрой, но не стала ей возражать. Сейчас не время.) — Да, кстати, — продолжала Квинн, неожиданно вдохновившись затронутой темой, — как ты можешь утверждать, что не была влюблена по-настоящему? Доподлинно выяснить это можно лишь при близком общении. А ты разве позволяла кому-нибудь приблизиться к себе хоть на шаг?
— И вовсе никому не надо приближаться! Того, кто мне предназначен, я узнаю сразу, как только увижу.
Квинн покачала головой.
— Ты не в меру романтична. В действительности такого не случается.
— Может быть, не со всеми… — Кэра не собиралась отстаивать свою точку зрения — для нее это разумелось само собой. Она всегда верила в судьбу. Что суждено, то и сбудется.
Сестры стояли, держась за руки и глядя на дом.
— Что ж, — сказала Кэра спустя мгновение, — давай посмотрим, что за чудеса нас там ждут.
— Насекомые, рептилии и всякие клыкастые твари, — ответила Квинн, передернув плечами.
— В Чикаго тоже встречаются насекомые, рептилии и клыкастые твари. И в Риме и в Париже, если уж на то пошло.
— Ничего себе утешение.
— Только по большей части они представляют собой их двуногую разновидность, — сдержанно добавила Кэра. — Здесь по крайней мере внешность тебя не обманет. Не будет никаких сюрпризов.
Как только они дошли до крыльца, из-за угла веранды появился Крейг.
— Так, Гриффинов я уже разместил, теперь ваша очередь.
Он подхватил оба их чемодана, а Кэра взвалила на плечи сумки — свою и Квинн.
— Следуйте за мной, леди. Прошу сюда. — Крейг кивнул в сторону затянутой сеткой двери. — Это наша гостиная, столовая, комната для отдыха и все, что вам будет угодно. Мы собираемся здесь каждое утро в половине седьмого на завтрак и каждый вечер в восемь на ужин.
У Квинн округлились глаза.
— Завтрак в половине седьмого утра?
— Совершенно верно.
— Это какое-то варварство! Я не могу вставать в такую рань. Пусть подают завтрак попозже.
— Вряд ли это возможно. Или вы садитесь за стол вместе со всеми, или будете вынуждены сами о себе позаботиться. — Крейг обогнул угол веранды, и Кэра увидела, что дом гораздо больше, чем показался вначале. — Это моя комната, — пояснил он, когда они проходили мимо первой двери, затянутой сеткой. — Следующая — Гриффинов. Вы, Квинн, разместитесь вот здесь, — Открыв третью дверь, также затянутую сеткой, как и все остальные, Крейг отступил в сторону, чтобы дать им пройти.
Кэра шагнула вслед за сестрой и молча оглядела скудно обставленную каморку. Ей сделалось не по себе. Комната казалась почти голой. Кровать с четырьмя столбиками по углам, на которые натянута москитная сетка, комод с зеркалом и небольшой рабочий стол. В центре потолка медленно вращался двухлопастный вентилятор, отнюдь не навевавший прохлады.
— О Боже, — сдавленно произнесла Квинн, опускаясь на кровать.
— Какой чемодан ваш? — спросил Крейг.
Она посмотрела на него непонимающим взглядом.
— Простите?
— Чемодан. Который из них ваш?
— Ах да. Черный.
Крейг ласковым голосом сказал Квинн:
— Я знаю, на первый взгляд все здесь выглядит не слишком шикарно, но потом это впечатление сгладится. Вам непременно тут понравится, уверяю вас.
Она улыбнулась ему, но губы у нее задрожали.
Крейг повернулся к Кэре:
— А ваша дверь — рядом. Вы бы без труда нашли ее сами, но поскольку я гостеприимный хозяин, то уж лучше сопровожу вас туда. — И, подхватив ее чемодан, он отнес его в точно такую же, как и у Квинн, каморку. — Комната Лукаса — по другую сторону от вашей, а следующая — ванная.
— Ванная? — переспросила Кэра. — Только одна? Для всех нас?
— Ну, есть и другая, в двадцати футах от дома. Вернее, просто душ. Что-то вроде общественного. Обычно им пользуются окрестные жители. Думаю, вы и ваша сестра предпочтете относительное уединение той, что находится в доме.
— Одна-единственная ванная… — пробормотала Кэра с полуулыбкой. — Вы сами скажете об этом Квинн или предоставите мне?
— Конечно, вам. Я приношу людям только добрые вести.
— Неплохо устроились.
— Разумеется. У вас в стенном шкафу есть таз и бутылка с питьевой водой на случай, если потребуется наскоро привести себя в порядок. — (Кэра вздохнула.) — Хотя готов признать, что здесь у нас далеко не «Ритц» [2].
— «Ритц»? Вы, кажется, расположены шутить? — сухо осведомилась она.
Крейг рассмеялся, но тут же вновь обрел серьезность.
— Вашей сестре, кажется, не слишком тут понравилось? — спросил он, полностью проигнорировав тот факт, что Кэра и сама была отнюдь не в восторге от окружающей обстановки.
Она вгляделась в его довольно-таки обыкновенные, излучающие небывалое добродушие черты лица и сказала:
— С ней все будет в порядке, Крейг. Просто здешние условия очень отличаются от того, к чему привыкла моя сестра.
— Могу себе представить. Она кажется такой…
— Хрупкой? — Кэра невольно вздохнула: мужчины неизменно считали Квинн слабой, а Кэру сильной. С течением времени сестры незаметно для себя даже вжились в «свои роли».
— Да, — кивнул он.
— Должно быть, это потому, что Квинн такая миниатюрная…
Крейг нерешительно переступил с ноги на ногу, внезапно ощутив чувство, похожее на стеснительность, которая была ему несвойственна.
— Джо упомянул, что она потеряла мужа.
— Да, около года назад.
— Сочувствую.
— Все мы очень горевали. Стивен был прекрасный человек.
— И как она теперь?
— Так, как и можно было ожидать: депрессия стала для нее серьезной проблемой. Вот почему мы сюда и приехали. Подумали: возможно, перемена обстановки… — Кэра смолкла, не договорив.
Крейг кивнул:
— Конечно, я понимаю… Мы окружим ее самой нежной заботой. Даю вам слово.
Кэра посмотрела на него с уверенностью, что так оно и будет.
Крейг улыбнулся и бросил взгляд на часы.
— Сейчас только шесть, — сказал он, — поэтому вы можете помыться и отдохнуть перед ужином, если хотите.
— Я, пожалуй, лучше прогуляюсь. Мне никогда еще не приходилось бывать в заповеднике. А вы сейчас не заняты? Не сомневаюсь, Квинн по достоинству оценит ваше внимание, если вы покажете ей здешние места.
Крейг, казалось, пребывал в нерешительности.
— Боюсь, как раз сейчас я не располагаю временем. Вы сами можете осмотреть окрестности, только будьте благоразумны и не уходите далеко от дома. Здесь очень легко потеряться.
— Ладно.
— А после ужина мы сообща обсудим, чем вы, ваша сестра и чета Гриффин захотите заниматься в ближайшие пару недель.
— Спасибо.
Крейг повернулся, чтобы уйти, и едва не столкнулся с Квинн, стремительно влетевшей в комнату.
— Тпру-у! — протянул он с улыбкой, отступив на шаг. — Прошу прощения. Увидимся за ужином, Квинн.
Она, прислушиваясь к удаляющимся шагам, ждала, пока Крейг не отойдет на достаточное расстояние.
2
Один из самых фешенебельных отелей в мире.