Изменить стиль страницы

Он хотел эту девушку, хотел так сильно, что это причиняло боль. Но для того чтобы выполнить свою работу, ему надо быть не менее безжалостным, чем она. И даже это не могло заглушить в нем страстное желание заключить ее в объятия и отнести в свою комнату.

И тут его глаза встретились с ее глазами, и он прочел в них такую панику, что тут же вернулся к действительности.

— Моя семья? — прошептала она, облизывая сухие от волнения губы.

— Да, — повторила Элизабет, склонив величественно голову. — Дейвис — хорошая южная фамилия. Вы родом из Чарлстона или же приехали из Миссисипи, как, например, Джефферсон Дейвис?

— Ее семья с севера, — вмешался Джей Ти. — Сомневаюсь, чтобы ты знала их.

Тейлор взглянула на него признательно и вместе с тем удивленно. Она понятия не имела, что он знает ее происхождение. Джей Ти лениво улыбнулся: она бы ужаснулась, если бы поняла, насколько хорошо он это знает, как тщательно провел расследование.

— Джей Ти прав, — подтвердила Тейлор. — Мы переехали в Чарлстон, когда я была совсем маленькой, сразу же после смерти моей матери.

Элизабет нахмурилась.

— Извините, дорогая, — мягко произнесла она. — Я не хотела причинить вам боль.

— Все уже в прошлом, грустно, конечно, иногда, но у меня остались о ней чудесные воспоминания.

— У вас замечательное обручальное кольцо. Это кольцо вашей матери?

Тейлор покачала головой, румянец проступил у нее на щеках.

— К сожалению, нет. Красивое, правда? Я сама его купила. Бо… папа не мог позволить себе купить такое, когда женился на моей матери. А потом было слишком поздно. Я завидую вашей родословной. Чудесно, когда можно проследить свои корни так далеко. Я бы очень хотела жить в доме, принадлежавшем моим предкам, в окружении многочисленных дядей, тетушек и кузенов.

— У тебя такого не было? — не удержался от вопроса Джей Ти.

Тейлор снова покачала головой и попыталась улыбнуться.

— Если у меня и есть родственники, я ничего о них не знаю. Мои родители — сироты. Иногда я думаю, что именно поэтому они и сошлись. Папа всегда говорил, что мы трое противостоим всему миру.

— А теперь только двое, — заметил Джей Ти.

— Джейсон Ти, — сказала Элизабет, бросив на него укоризненный взгляд, — как ты можешь говорить такое своей невесте? Ведь, когда ты женишься на ней, наша семья станет ее семьей. У нее появится хороший муж, которого она будет любить до конца своих дней, куча родственников, которые примут ее как свою, и богатая история, которую она сможет рассказывать своим детям и внукам.

Джей Ти нахмурился, заметив слезы в глазах Тейлор, которые она попыталась скрыть, опустив ресницы. К чему, черт возьми, клонит Элизабет? Она же прекрасно знает, что никакой свадьбы не будет, что история с их помолвкой — сплошная комедия. Должна же она чувствовать, что ее слова заставляют Тейлор страдать? Тогда зачем она все это говорит?

— Ведь именно этого вы хотите больше всего на свете, не правда ли, моя дорогая? — мягко спросила между тем Элизабет. — Или я ошибаюсь?

Пальцы Тейлор крепко сжали чашку.

— Вы совершенно правы, — тихо ответила она. — То, о чем вы говорите, я хотела всегда. — Она подняла глаза на Джей Ти: «Всегда хотела и никогда не получу».

Джей Ти так ясно услышал эти слова, как будто она произнесла их вслух. Он поджал губы и протянул Элизабет свою чашку.

— Не нальешь еще? — резко спросил он.

— Конечно, — с еле заметной улыбкой ответила она. — Очень жаль, что Лиз сейчас здесь нет. Я бы хотела, чтобы она познакомилась с вами, Тейлор. Но она опять на этой ужасной машине.

— На вертолете? — спросил Джей Ти, радуясь возможности сменить тему. — А что это за слухи о каком-то ее тайном романе?

— Да, весь остров сплетничает, к кому же она постоянно летает.

— А ты-то сама знаешь?

— Пока нет, — ответила Элизабет, но глаза ее при этом весело сияли, — но надеюсь скоро узнать.

Беседа перешла на более общие темы. Джей Ти не сводил глаз с Тейлор, обеспокоенный ее печальным видом. Он был уверен, что от Элизабет это тоже не ускользнуло. Она допила свой чай и поблагодарила их за визит.

— Мы очень редко видим тебя в последнее время, — попеняла она Джей Ти.

Тот пожал плечами.

— Дело превыше всего.

Она даже не попыталась скрыть свое неодобрение.

— Может быть, ситуация изменится, когда ты наконец обзаведешься женой и детьми.

— Может быть, — ответил он резче, чем хотел. — Но особо на это не рассчитывай.

Элизабет повернулась к Тейлор.

— Была очень рада познакомиться с вами, дорогая.

— Я тоже, — совершенно искренне ответила девушка. — У вас замечательный дом, миссис Жермен.

— Пожалуйста, называйте меня Элизабет, — с улыбкой попросила женщина. — В конце концов, мы почти родственники.

Она повернулась и пошла в дом, так что только Джей Ти смог заметить замешательство на лице Тейлор.

— Ты в порядке? — спросил он.

— Конечно. — Она подошла к перилам. — Я ведь живу во лжи. Почему же что-то должно быть не в порядке?

Джей Ти положил руку ей на плечо.

— Можешь уйти прямо сейчас, чтобы не запутаться еще больше.

— Ты же знаешь, что это невозможно. — Девушка отошла от него. — Да, и спасибо тебе за куклу. Она прекрасна. А теперь извини, я бы хотела побыть одна.

И, не добавив больше ни слова, она спустилась на лужайку. Он не стал останавливать ее. Потом до него дошло, что не только она живет во лжи.

Тейлор могла думать лишь об одном — о бегстве. Надо бежать, пока она не сломалась окончательно. Обогнув отель, девушка очутилась на южной стороне, прошла мимо бассейна в чудесный сад. К счастью, там не было ни души, она села на скамейку возле фонтана. Последние события — слова Элизабет, гнев Джей Ти, кукла — оказались непосильной ношей. Полностью утратив контроль над собой, она разрыдалась.

— Могу я предложить вам носовой платок? — раздался чей-то тихий голос.

Тейлор испуганно обернулась и заметила пожилого мужчину в широкополой соломенной шляпе и поношенной одежде. В одной руке у него была лопата, в другой — носовой платок. Она не заметила его раньше, иначе ни за что не села бы сюда. Девушка молча взяла платок, вытерла слезы и взглянула на неизвестного.

— Спасибо, — пробормотала она, чувствуя себя последней дурой.

— Рад был услужить.

— Это вы ухаживаете за садом?

Он склонил голову набок, в серо-голубых глазах она прочитала сострадание.

— Да, ухаживаю или постепенно запускаю, в зависимости от того, как вы его находите.

Она улыбнулась, и садовник уже с одобрением посмотрел на нее.

— Вот так-то лучше, дорогая. — Он обогнул скамейку и сел рядом, сняв шляпу. — Хотите поговорить?

Тейлор пожала плечами, стиснув в руке носовой платок.

— Не думаю, я и так чувствую себя полной дурой.

— Я умею слушать, — подбодрил он. — По крайней мере так говорят.

То ли из-за его понимающей улыбки и проникнутого искренним сочувствием голоса, то ли из-за необходимости открыться кому-то более мудрому, чем она сама, Тейлор не сдержалась:

— Я люблю человека, который презирает меня. Вот. Наконец-то я призналась. Я люблю его.

Садовник удивленно посмотрел на нее.

— Почему он презирает вас?

— Считает меня безжалостной, циничной, думающей только о бизнесе.

— А на самом деле?

— Я пыталась быть такой. — Она взглянула на него, нахмурившись. — Но в последнее время мне это плохо удается. Иначе я бы не чувствовала угрызений совести из-за того, что приходится лгать.

— А-а-а… Совсем запутались в собственной лжи?

Тейлор кивнула, уставившись на свои руки.

— Сначала обман был просто необходим — как средство достижения цели. Бизнес есть бизнес. Но теперь…

— Да? И что теперь?

— Я хотела бы, чтобы никакого обмана не было. Но это невозможно. — Это был крик души, измученной жаждой любви.

Садовник некоторое время сидел молча, потом неожиданно сменил тему разговора:

— У вас был когда-нибудь сад, дорогая?