Изменить стиль страницы

– С каким приятелем ты толкуешь, ты, придурок.

Ренди вспыхнул.

Грег направился к спальне, но Ренди загородил ему дорогу. Грег отступил в сторону, делая вид, что уступает ему, и внезапно изо всех сил ударил Ренди по колену.

Ренди скрючился, задел кофейный столик и упал вместе с ним на бок.

– Дорогой мой, ты ушибся? – вскрикнула Хилари. Грег подошел к ней, погладил по головке и успокоил:

– Не беспокойся, милая, он меня и пальцем не тронул.

– Да не ты, свинья!

Хилари оттолкнула его, подбежала к Ренди и, присев, положила его голову к себе на колени. Адвокат, с ненавистью глядя на Грега, лежал.

– Послушай моего совета, – сказал Грег, – и лежи где лежишь. И постарайся поступать не столько правильно, сколько разумно. – Он улыбнулся Хилари и снова повернулся к Ренди. – Иначе будешь побит.

Ренди смотрел на него, не мигая. Грег сказал:

– Я хотя никогда и не брал уроков мужества и самозащиты, но могу разделать тебя и не имея черного пояса.

По взгляду Ренди он понял, что достал его.

На ночной тумбочке в спальне он увидел фотоаппарат «Полароид», два пустых бокала и бутылку из-под шампанского в светлой пластиковой корзине со льдом. Мятые простыни в черно-белую полоску свешивались с кровати на пол, где валялись блестящие серебристые наручники. Десятка два фотографий были разложены на кровати, словно карты для игры в покер.

В бутылке оставался глоток, Грег допил шампанское, а бутылку швырнул на пол. «Надо бы – в зеркало», – мелькнула запоздалая мысль. Он исправил свою оплошность, запустив в зеркало «Полароидом». Фотографии и наручники он прихватил с собой. Он, разумеется, прекрасно помнил эту спаленку. Только кровать, тумбочка и туалетный столик с зеркалом. А клозет и вовсе был рассчитан на карлика. Портфеля не было. В кармане полосатого пиджака Грег нашел кожаный бумажник и воспользовался деньгами и кредитными карточками.

Ренди все еще не вышел из прострации, и Хилари изо всех сил давила на телефонные кнопки.

Грег вырвал из стены розетку телефона и пощупал у Ренди пульс.

– Можешь успокоиться, у него ничего страшного. Если кто спросит, объясни, что случилось: перепутала, мол, расписание, и двое оказались тут в одно время, они немного повздорили, а потом он споткнулся и разбился о столик.

– А ты, Грег, отправишься в тюрьму! Ты ворвался в мою квартиру и напал на моего жениха. Надеюсь, они посадят тебя надолго. Уж я постараюсь.

– Тебе сначала следует обсудить это с Ренди. Не повредило бы это его карьере. – Он улыбнулся. – А знаешь, я уверен, мы можем начать все сначала, и все будет хорошо.

Хилари швырнула в него телефоном, но промахнулась.

– Спасибо за ответ, – сказал Грег. – Значит, все кончено!

И в этот самый момент он вспомнил, где он оставил портфель. В зоне, где стоянка запрещена, на переднем сиденье оставленного и незапертого «торуса».

Глава 6

Бредли представил Уиллоуса и Паркер Мартину Россу. С момента ограбления банка прошло несколько часов, но только теперь Росс достаточно оправился от пережитого ужаса и мог давать показания. За это время все было зарисовано, замерено и сфотографировано. Собрали и пронумеровали все вещественные доказательства. Те места, где были обнаружены следы от беспорядочных выстрелов Грега, были соответствующим образом обработаны.

Сотрудников банка, прошедших процедуру предварительных показаний, отпустили домой.

Служба перевозки покойников – полицейские называют их «вампирами» – завернула изрешеченное пулями тело неизвестной жертвы в зеленый пластиковый пакет и увезла в морг.

Раны Росса были болезненны, но не опасны. Медики дали ему болеутоляющие и транквилизаторы, которые он, хотя и взял, но не проглотил. Он уверял детективов, что в состоянии потерпеть, а вот ясность ума, как они и сами понимают, сохранить необходимо.

Паркер улыбнулась ему, сочувствуя и благодаря. Помощник врача сказал, что у Росса небольшое сотрясение мозга, поэтому он так долго не приходил в себя.

Мартину Россу было под шестьдесят, и он всегда следил за своим здоровьем и весом. Он имел прекрасный цвет лица, серебристые густые волосы, проницательные, но добрые голубые глаза.

Росс открыто любовался Клер Паркер: к сожалению, молода и годится ему в дочери, но до чего хороша, просто кинозвезда! Отлично сложена, с прекрасными черными волосами и огромными карими глазами. Около глаз и рта уже пролегли легкие складочки: детектив по убийствам, она видывала виды. Ему хотелось сделать ей комплимент, который ей еще не приходилось слышать, он сознавал, что это безумно трудно, но его не оставляло чувство, что постараться стоит.

– Мой первый вопрос, мистер Росс, – насколько хорошо вы знали жертву? – спросил Уиллоус.

– Я вообще его практически не знал. В прошлом году он заходил в мой офис один-два раза, но я даже не уверен, что у него есть счет в нашем банке. Ему была нужна консультация по общим финансовым вопросам. Мне кажется, относительно тенденций по закладным ставкам. Между прочим, как себя чувствует Хилари? У нее все в порядке?

– Она отправилась домой довольно давно. Ее увез жених, – сказала Паркер.

Росс потирал себе лоб.

– Этого молодого человека зовут Грег. Очень приятный.

– Нам до сих пор не удалось идентифицировать жертву, – сказал Уиллоус. – Вы бы очень помогли, если бы вспомнили его имя, мистер Росс.

– Да, я понимаю. Хотелось бы мне вам помочь, но я просто не помню. – Мартин Росс посмотрел на свои раненые руки.

– А сколько времени вы работаете управляющим банком, мистер Росс?

– Семнадцать лет, – сразу же ответил Росс.

– А в этом отделении?

– Пять лет.

– А что было в портфеле? – спросил Уиллоус.

– Понятия не имею.

– Тогда почему вы из-за него рисковали жизнью?

Росс передернул плечами.

– Я пытался задержать убийцу, а не сохранить портфель. Наверно, это было не очень умно, но я как-то не думал об этом.

– Как вы думаете, в портфеле могло быть что-то такое ценное, из-за чего стоило так рисковать? – спросил Уиллоус.

Росс осторожно дотронулся до головы, она буквально раскалывалась, но он все еще медлил принять лекарство.

– Понятия не имею, что находилось в портфеле, – сказал он, – но, как я думаю, вам сообщили мои служащие, грабитель, он выглядел как боксер, стрелял первым. Или, по крайней мере, он первый выхватил пистолет, а покойник стрелял в целях самозащиты. Я могу ошибаться, но мне кажется, у боксера была цель ограбить мой банк. Он вообще не интересовался портфелем, пока тот не стал от него этот портфель прятать.

– Только одна ваша сотрудница заметила жертву до того, как началась стрельба, – сказал Уиллоус. – Она не уверена, стоял ли этот человек в очереди в кассу или ему нужны были вы.

– Он не просил о встрече, это я могу сказать точно.

– Это так, но дверь в ваш кабинет была открыта, и он стоял так, чтобы ему было вас видно. Ведь перед ограблением у вас был другой посетитель, это верно?

Росс кивнул. По тому, как сверкнули глаза банкира, Уиллоус понял, что тот вызывал кого-то по поводу займа.

– А стрелявший, вы когда-нибудь видели его раньше?

– Никогда. Я совершенно уверен.

– Мы спрашиваем потому, что это мог быть просто случайный человек, наркоман какой-нибудь. А возможно, он долгое время присматривался к банку, может быть, дни и недели, прежде чем предпринял попытку. У нас есть такое подозрение, – сказал Уиллоус.

– Такого человека давно бы кто-то заметил, – с сомнением в голосе ответил Росс.

– Я просто не могу понять, почему вы пошли на такой огромный риск, – мягко сказала Паркер.

– Мне и самому хотелось бы это знать. Обстановка была какой-то странной… Вероятно, я чувствовал ответственность за этот проклятый портфель. – Он взглянул на Бредли. – Я действовал инстинктивно, не думая о личной безопасности. Вряд ли это может служить причиной такого сурового допроса.

– Вы не хотели бы позвонить своему адвокату, мистер Росс? – спросил Бредли.