Изменить стиль страницы

— Ага! — обрадовалась Джерри. — «Происхождение искусства татуажа народов Америки» доктора философии Рейнальда Оливера.

— Звучит загадочно.

— Не для тех, кто знает толк в росписи по телу. — Джерри взяла книгу в руки.

— Ты сегодня блещешь остроумием, — заметил Рэнс, неохотно оставляя свою излюбленную тему о самом себе и восхищенно глазея на Джерри.

Взглянув на него, она утонула в глубине его изумрудно-зеленых глаз, попала под очарование мальчишеской улыбки. Его слегка волнистые светлые волосы челкой прикрывали брови, точеные аристократические черты лица просились на обложку глянцевого журнала. На секунду девушка потеряла дар речи.

Но тут же, придя в себя, небрежно ответила:

— У меня сегодня хорошее настроение.

— Эта книга выглядит такой тяжелой. Тебе помочь?

Нет, я справлюсь.

Эти слова чуть было не сорвались с ее губ, но, сделав над собой усилие, она промолчала. Разумеется, она бы справилась. Но может быть, стоило хотя бы попытаться выглядеть хрупкой и беззащитной? Не беспомощной, нет, просто настоящей женщиной, которая оставляет мужчинам право заниматься тем, что у них так хорошо получается, — например, поднимать тяжелые вещи.

Это был еще один шанс изменить привычный ход вещей.

На мгновение Джерри закрыла глаза и поблагодарила те таинственные силы, что исполнили ее желание. Она вновь пообещала себе, что постарается все сделать правильно.

На этот раз все пойдет по-другому.

— Спасибо, — сказала она Рэнсу. — Если ты возьмешь книгу, я смогу спуститься.

Джерри осторожно сделала шаг вниз по лестнице и отдала книгу в протянутые руки Рэнса. Он положил тяжелый том на прилавок и вновь повернулся к Джерри. Через секунду девушка с удивлением почувствовала, как сильные мужские руки с нежной властностью обняли ее.

У Рэнса даже не сбилось дыхание, когда он поставил ее на пол. Джерри побоялась, что, если она повернется, чтобы поблагодарить его за помощь, он увидит, как раскраснелись ее щеки.

— Мерси, — выдохнула она наконец, едва взглянув в его сторону.

— Мамочка привила мне хорошие манеры, — прошептал он ей на ухо, затем развернул к себе.

Теперь их лица почти соприкасались. Казалось, поцелуй неизбежен. Несмотря на пикантную ситуацию, Джерри удалось придумать остроумный ответ:

— Так же, как и любовь к детям.

— Нет, не напоминай, — простонал Рэнс с очаровательной и в то же время шутовской гримасой на лице. Почему некоторым людям без труда удается выглядеть привлекательно?

Она задавалась этим вопросом с детства, но так и не нашла на него ответа…

Воспользовавшись заминкой, Джерри торопливо подняла телефонную трубку.

— Доктор Олбрайт? Я нашла ее. Да, третье издание. Ну что вы, не стоит благодарности, я рада, что смогла помочь.

Она невольно улыбнулась, когда старик начал рассказывать, как долго он искал эту книгу, и что магазин Джерри настоящая сокровищница, и как он счастлив, что девушка решила поселиться именно в их городе.

На прошлой неделе она не услышала ничего подобного. Джерри не успела найти книгу, и, пока она, упав с лестницы, исследовала свои раны, бедный доктор Олбрайт терпеливо, но, увы, безрезультатно ждал у телефона.

— Разумеется, я придержу ее для вас, — пообещала Джерри доктору.

Рэнс смотрел на девушку с явным одобрением. Когда она повесила трубку, он сказал:

— Ты потрясающая! Ты хоть знаешь об этом?

Она наморщила носик и, чувствуя, что снова краснеет, ответила:

— Нет, не знаю.

— Нет, правда, ты такая… отзывчивая. Ты счастлива, когда можешь помочь людям, у тебя даже лицо начинает светиться.

— Хватит, — смущенно запротестовала Джерри.

Рэнс подошел поближе к прилавку и дернул ее за хвостик на голове.

— Хотел бы я иметь такую сестренку. Ну ладно, мне пора. Увидимся, — сказал он и направился к двери.

Очевидно, что такое дружеское обращение исключало всякую возможность более романтических отношений, и, стараясь скрыть разочарование, Джерри небрежно спросила:

— Куда направляешься?

— У меня свидание.

— Правда? — Она уже знала ответ на следующий вопрос. — А с кем?

— С Марлой Коннели, — ответил Рэнс с улыбкой опытного соблазнителя.

— И она, разумеется, модель?

— Ну естественно. Мы недавно встретились в Нью-Йорке. Она хочет купить ранчо. Я предложил показать ей город.

Он лукаво приподнял бровь, как будто намекая, что его намерения идут немного дальше и что простой прогулкой по городу с красивой, стильной женщиной дело не ограничится.

Она почувствовала укол ревности, как и на прошлой неделе. Но… разве у нее нет возможности изменить ход вещей? Разве не может она на этот раз все сделать по-другому?

Подожди, сказала себе Джерри. Благотворительный вечер состоится через неделю, и на этот раз все будет по-другому. Рэнс наконец-то увидит, какое она сокровище. Прекрасная, утонченная принцесса Джерри.

— Ну ладно, тогда удачи, — сказала она, — увидимся.

Джерри проводила его взглядом. Довольная, что ей удалось хотя бы избежать падения, она развернулась и чуть не споткнулась о стопку книг, которые ждали на полу, пока их не расставят по полкам. Урок первый: ты можешь вернуться на неделю назад, но если ты неуклюжа, такой ты и останешься, и никакая магия тебе не поможет. На этот раз тебе повезло, поздравила себя Джерри, но никакое чудо не сделает тебя грациозной.

* * *
Суббота.

Джерри направляла коня к холмам Сьерра-Невады, где восходящее солнце озаряло лежавшие внизу долины. Этим утром девушка была полна надежд, к тому же она отлично выспалась — никакой боли от несуществующих синяков, никакого аспирина на ночь или льда на поврежденную ногу утром. На прошлой неделе она не смогла поехать на прогулку, но сегодня все было по-другому. Джерри гадала, присоединится ли к ней Дез, как это частенько бывало во время утренних прогулок, и вдруг услышала цоканье копыт. Вдали показался силуэт всадника. Она натянула поводья, заставляя Раффи приостановиться, чтобы подождать Деза.

Дез лишь кивнул в ответ на ее приветствие. Да, ее друг, как всегда, немногословен. Лаконичный, привыкший к одиночеству владелец ранчо, который говорит только тогда, когда этого не избежать. Но ей это нравилось, тем более что его никогда не раздражала ее болтовня.

Они поехали бок о бок.

— Прекрасный день, не правда ли? — сказала она, полной грудью вдыхая прохладный утренний воздух.

— Хм…

— Давай наперегонки до дерева!

Она тут же пришпорила коня, не давая ему возможности ответить, зная, что у нее нет никаких шансов обогнать Деза, но все же вызывая его на это дружеское соревнование. Через несколько секунд он нагнал ее, но не промчался мимо, как, несомненно, мог бы сделать, а поехал рядом.

Они гнали лошадей минут пятнадцать, пока не достигли зарослей деревьев, самое высокое из которых наклонялось над полупересохшим ручьем, купая свои утомленные жарой ветви в прохладной воде. Джерри думала об этом дереве с нежностью, ведь именно здесь несколько месяцев назад она стояла, безуспешно пытаясь приладить поводья, а Дез, проезжавший мимо, предложил ей свою помощь. Девушка с радостью ее приняла, ведь тогда она еще не умела обращаться с лошадьми.

Джерри родилась и воспитывалась в Нью-Йорке, в семье академиков и интеллектуалов, и лошадей видела только на картинках или в лучшем случае во время конных рейдов полиции. Ее неизменно восхищала сила и грация этих животных, и Джерри мечтала, что когда-нибудь у нее будет своя лошадь, а она станет первоклассной наездницей.

Приехав сюда, Джерри купила Раффи и держала его на конюшне у Деза, как ей и порекомендовал предыдущий владелец лошади. Девушка взяла несколько уроков верховой езды и сейчас, как она надеялась, уже неплохо справлялась, с каждым днем держась в седле все уверенней.

И все это благодаря Дезу. В своей ненавязчивой манере он научил ее седлать лошадь, обращать внимание на корни деревьев и опасаться змей во время прогулки, поить и чистить лошадь после нее…