Изменить стиль страницы

  —   Истинный джентльмен, — закончил Карл, глядя на мальчика. — Ведь так, Мэтт?

  Тот ответил широкой улыбкой.

  — Ага.

  —  Это правильно, — Карл наклонился и взъерошил волосы ребенка. — Всегда нужно помнить о хороших манерах и держать себя в руках.

  —  А что такое хорошие манеры? — заинтересовалась Мэгги.

  —  Нужно быть милым и вежливым со всеми, даже если тебе это не нравится.

  Мелинда остановилась возле темно-синего внедорожника.

  —  Вот это да! - присвистнул Карл.

  —  Единственная вещь, от которой Стиву пришлось отказаться, — пояснила она. — Мне нужна была просторная машина для детей.

  Карл с любопытством заглянул внутрь, когда Мелинда открыла дверцу. Перед водительским креслом оказался даже маленький телевизор. Покачав головой, Карл рассмеялся.

  —  Целый дом на колесах!

  —  Ты даже не представляешь себе, насколько это удобно! — с улыбкой отозвалась Мелинда. — Ставлю пленку с мультиками, три пары наушников — и до конца пути ни одного вопроса типа «Ма-ам, ну мы скоро приедем?», — усмехнулась она, запихивая пакеты в багажник. — Так мы проделали весь путь от Лос-Анджелеса до Серендипити.

  —  Ты сама вела машину? — удивленно спросил Карл.

  — Пришлось, — коротко отозвалась Мелинда. — Внедорожник — штука хорошая, но, к сожалению, автопилота он лишен.

  —  Да я не о том, — поморщился Карл, беря из тележки очередной пакет и подавая его Мелинде. — Почему вы не летели самолетом?

  Конечно, автомобильная поездка вышла долгой и утомительной, зато обошлась куда дешевле, чем четыре билета на самолет.

  —  Мне нужно было время, чтобы разобраться в себе и решить, что же я скажу отцу при встрече.

  Карл помолчал, переваривая информацию.

  —  То есть ты даже не сообщила отцу, что приедешь?

  —  Думала, если предупрежу заранее, он мне откажет. Я была в таком состоянии, что могла и не перенести этого. Он был моей последней надеждой. Я верила, что как только он познакомится со своими внуками, то не сможет указать нам на дверь. Слава богу, я оказалась права.

  Карл потянулся было за следующим пакетом, но все еще сидящий в тележке Мэтью радостно протянул руки. Поняв намек, мужчина взял ребенка на руки и отправил его на ближайшее детское сиденье.

  — Не, это место Молли, мое другое. Да нет, другое другое! — хихикнул он, когда Карл снова усадил его не туда.

  — Ах, другое другое! — серьезно отозвался мужчина. — Что же ты сразу так не сказал?

  Обернувшись, он увидел, что Мелинда, держа одну из девочек на руках, удивленно на него смотрит.

  —  Что не так?

  Тряхнув головой, молодая мать усадила Мэгги на ее место, щелкнув ремнем безопасности.

  —  Когда ты научился обращаться с детьми?

  — Само пришло постепенно, — без особых церемоний Карл поднял Молли на руки и отправил в машину. - Инстинкт самосохранения сработал. Видишь ли, следующее поколение Катлеров постепенно вырастает из подгузников и ползунков. Меня просто превосходят числом. У Уилла двое, у Квинта один, у Кента один, а у Хэнка аж трое! — Он ухмыльнулся. - Еще и Морган скоро родит... Не волнуйся, завтра ты их всех увидишь, — пообещал Карл.

  — Жду не дождусь.

  Закрыв багажник, Мелинда села за руль и завела машину, но Карл погрозил ей пальцем.

  —  Мой долг — блюсти закон. Лучше пристегнись. Не хотелось бы терять время, гоняясь за тобой, чтобы вручить квитанцию на штраф. Боюсь, нас неправильно поймут, — од наставительно дернул за ремень. - Вот, теперь все в порядке. Увидимся завтра в полдень.

  — До завтра! — отозвалась женщина. Впервые за многие месяцы Мелинде хотелось петь от радости. Скоро у нее будет свой дом! Правда, нужно еще многое сделать, чтобы достойно подготовиться к завтрашнему дню.

  Они приехали на шести машинах, забив подъезд к дому и припарковавшись по обеим сторонам шоссе. Воздух наполнился смехом, как всегда бывает, когда искренне любящие друг друга люди собираются вместе.

  Грузовик с мебелью прибыл и уехал еще вчера утром, свалив вещи неподалеку от дома.

  Мелинда поднялась еще до рассвета и занялась готовкой. Потребовалось куда больше времени, чем она думала, потому что скоро три пары маленьких ручек взялись помогать.

  Наконец, услышав звуки приближающихся машин, Мелинда несколько успокоилась. Вскоре Катлеры уже шли по направлению к дому. Карл вышагивал первым, за ним следовали Джек и Зои, которая несла большой торт.

  —  Я подумала, что, возможно, тебе захочется перекусить чем-нибудь сладеньким, - улыбнулась тетушка Зои, целуя Мелинду в щеку. - Добро пожаловать домой.

  Подхватив торт, Мелинда указала на накрытый стол в столовой.

  — Думаю, найдется чем перекусить.

  —  Вот и хорошо, эта толпа проголодается в рекордные сроки, — засмеялась Зои. За ее спиной раздался хор согласных смешков. — Так, а где прелестные детишки, о которых мне уже все уши прожужжали?

  Словно по команде, Мэгги, Мэтью и Молли подбежали к маме.

  —  А мы привезли вам компанию, — серьезно сообщила Зои, приседая перед детьми.

  Джек протянул было жене руку, чтобы помочь ей подняться, но та недовольно шлепнула его по ладони.

  — Я и сама могу встать! Не заставляй меня чувствовать себя старухой!

  — Ах, неужели вчера ночью я тоже заставил тебя чувствовать себя старухой?!

  —  Ну не при детях же! - укоризненно произнесла Зои, но ее глаза озорно блеснули.

  —  Спасибо вам большое за то, что приехали, — произнесла Мелинда и снова указала на стол. — Угощайтесь! — Правда, ее готовка была напрасна — каждая семья привезла с собой огромное количество еды и одного, а то и нескольких детей.

  Поборов застенчивость, дети начали играть, и приемная дочка Уилла верховодила среди младших.

  Наконец, вошли Морган и Уайатт. В руках у Морган была стеклянная посудина с жареными курами, муж вел ее под руку.

  — Только помогите мне сесть вон в то кресло, — попросила Морган. Дениза и Джинни взяли ее под руки и довели до сиденья. — Так я буду меньше смущать вас своим видом.

  —  Ты никого не смущаешь, Морган, — сообщила ей Джинни. — Ты чудесно выглядишь. Просто сияешь.

  —  Это не сияние, это пот, — проворчала Морган. — Вот вам доказательство того, что Бог точно не был женщиной. Ни одна женщина не уготовила бы другой такой участи.

  — Все закончится гораздо быстрее, чем ты думаешь, — пообещала Брианна, присоединившись к остальным. Мужчины потянулись к банкам пива, которые Мелинда догадалась закупить в большом количестве.

  — Да это самое легкое! - сообщила Дениза. - Как только ребятенок выберется на свободу, станет намного хуже, — она посмотрела на своих двоих. — Маленькие диктаторы, вот они кто!

  —  Другими словами, настоящие Катлеры, — рассмеялась Джинни.

  Морган вздрогнула. Черт, похоже, выбора у нее нет.

  —  Почему вы не рассказали мне все это до того, как я забеременела?

  Дениза подмигнула ей.

  —   Видишь ли, компания друзей и их советы необходимы лишь несчастным, — произнесла она, взглянув на хозяйку дома. — Верно, Мелинда?

  Но та покачала головой.

  —   Горе не привлекает никого. — Прозвучало резковато, и Мелинда взглянула на Морган, которой и правда было не слишком удобно в этом кресле. — Не то чтобы мне не хотелось снова тебя увидеть, но, думаю, тебе было бы безопаснее остаться дома, Морган.

  —  И пропустить такой удобный случай пожаловаться на жизнь? — удивилась та и протянула руки к Мелинде. Та наклонилась, и молодые женщины обнялись. — Ни за что на свете! Кстати, у вас тут есть мороженое? — с интересом спросила она, поглядев на накрытый стол.

  —  У меня трое детей. Разумеется, в доме всегда есть мороженое. Тебе один шарик или два?

  Но внезапная страсть Морган к мороженому не могла удовлетвориться таким жалким количеством.

  — Если тебе не трудно, принеси всю коробку... - смущенно произнесла Морган. - Уайатт возместит ущерб.