Изменить стиль страницы

— Джилли, — сказала она с порога, — я забыла тебе сказать, что мне сегодня понадобится машина.

— Но у меня сегодня студия! — воскликнула девушка.

— Не пори чушь! — зашипела Джерри. — Моя подруга лежит в больнице. Что важнее — навестить больную или твои попытки изобразить из себя скульптора?

— Я ничего не изображаю, — ответила Джиллиан. — Но тогда мне придется ехать на автобусе.

— Значит, договорились, — заключила Джерри, наливая себе кофе.

Джиллиан кивнула и тщательно протерла крышку стола губкой. Зак услышал свой голос:

— Я тебя подброшу.

Джиллиан взглянула на него, удивленная тем, что он еще в кухне. Зак тоже был слегка озадачен.

— Вам не нужно так обхаживать меня, — заколебалась она, но лицо выдало ее радость.

Так же непроизвольно он ответил:

— Никаких проблем. Если бы я не мог, я бы не предложил. Вообще-то не каждый день выпадает шанс подвезти настоящего художника.

Джиллиан рассмеялась, но комплимент ей явно понравился.

— Значит, она должна будет ехать домой на автобусе, — кисло уточнила Джерри.

— Возможно, и нет.

— Я не возражаю, — произнесли они одновременно.

Зак хохотнул, а Джиллиан добавила:

— Подождите минутку, я только сделаю один звонок. Если я хотя бы не попытаюсь вызвать уборщиков почистить кухню, Камилла поджарит меня на сливочном масле.

Зак тряхнул головой. Безопасность Камиллы была под угрозой, но эту женщину больше волновала чистота кухни, чем подключение системы охраны. Сам бы он так никогда не рассуждал.

Джиллиан исчезла в глубине дома, и Зак приготовился ждать. Он налил себе еще кофе и провел несколько минут, объясняя Джерри, как включать систему, уходя из дома. Наконец та ушла заканчивать туалет, и он облегченно откинулся на стуле. Но едва он глотнул кофе, в дверях появилась Джиллиан с маленькой сумочкой из белой кожи, висевшей на цепочке через плечо.

— Готова?

— Да, уборщик придет во вторник.

— Думаю, что краска легко смывается, — сказал Зак, отодвигая чашку.

Джиллиан быстро приложила палец к губам:

— Тсс.

— Что такое? — прошептал он заговорщицки. — Не хочешь тратить выходные на чистку стен и шкафов?

— Вероятно, я все равно буду этим заниматься, — ответила она, наморщив нос, — но только не сегодня.

Джиллиан схватила Зака за руку и помчалась к выходу, волоча его за собой. Заку едва удалось удержаться на ногах. Он отдался на ее волю, спеша за ней через коридоры и комнаты. Непонятно почему, но его настроение явно повысилось. Джиллиан, казалось, тоже расслабилась, так что оба они смеялись, достигнув передней двери.

— Давай опустим верх, — попросила Джиллиан с жаром, устроившись на пассажирском сиденье.

— Разумеется. — Зак быстро забрался на место водителя и вытащил из-за щитка темные очки. Через полминуты они уже мчались по улице, и ветер развевал волосы Джиллиан. Теперь она выглядела просто очаровательно — в темных очках, с развевающимися волосами цвета карамели, радостная и оживленная.

Они домчались до скопления старых кварталов на восточной окраине, известных как Дип-Эллум, через пять минут. Студия оказалась квартиркой, расположенной на верхнем этаже старой шляпной фабрики.

— Мы еще встретимся попозже, — улыбнулся Зак.

Она кивнула, потом хитро наклонила голову.

— Не хочешь зайти? Дениза и Уорли не будут возражать.

— А Уорли — кто он такой? — спросил Зак, смеясь.

— Это муж Денизы. Он музыкант. «Арт-базар» — идея Уорли, — объяснила Джиллиан. — Это он уговорил хозяина клуба устраивать выставки.

— Музыкант и предприниматель. Удивительно!

Девушка рассмеялась.

— Пойдем. Я покажу, над чем сейчас работаю.

Зак понимал, что не должен идти, так как он уже провел с ней слишком много времени.

— Я бы с радостью, — сказал он, — но у меня много дел. После ночных приключений необходимо организовать серьезную слежку за Эйберсеном.

— Да, конечно, — произнесла она, улыбаясь, но голос выдавал ее разочарование. — Ну что ж, спасибо, что подвез. Я очень тебе признательна.

Она взялась за ручку двери, и Зак обнаружил, что выключает зажигание.

— Впрочем, я могу задержаться на несколько минут. Кроме того, меня гложет любопытство.

Рассмеявшись, Джиллиан подождала, пока Зак не поднимет верх и не закрепит его. Когда она вышла, он запер двери и включил дистанционную систему охраны.

Войдя в дверь, они очутились в маленьком холле и двинулись в сторону металлической лестницы. Поднимаясь вслед за Джиллиан, Заку пришлось проявить пристальное внимание к старым люстрам, свисавшим над головой, иначе стройные ноги и покачивающиеся бедра Джиллиан свели бы его с ума. И так, когда они достигли нужного этажа, его сердце колотилось слишком быстро. Джиллиан свернула налево и остановилась перед ярко-оранжевой дверью. На двери был изображен ангел в голубых джинсах, неуловимо напоминавший Джиллиан длинными светлыми волосами. Она извлекла из сумочки ключ и открыла дверь. Комната за ней представляла собой скопление металлических стеллажей, запыленных камней и музыкальных инструментов.

— Сюда. — Джиллиан повела Зака в глубь квартиры. Стены, как он заметил, были разрисованы сценами в джунглях, где порхали бабочки с тигриными головами и бродили тигры с человеческими лицами. Они пересекли кухоньку, загроможденную коробками из-под пиццы и рядами пустых пивных бутылок, и попали в небольшую комнату со стеклянным потолком.

Картины разных размеров и стадий завершенности были беспорядочно свалены в углах и на полу. Всюду валялись краски в самой разнообразной упаковке — от полугаллонных канистр до баночек из-под джема. Центр комнаты занимал стол.

Рядом стоял большой камень, покрытый тканью.

— Это новая работа.

Зак заметил рабочие инструменты, разложенные вокруг камня, и ему захотелось рассмотреть их поближе, но в этот момент Джиллиан стянула покрывало, и скульптура настолько потрясла его, что он забыл обо всем на свете. Это была женская фигура, рождавшаяся из мощной, похожей на хрусталь серо-голубой плиты, которая прямо манила его руки прикоснуться. Он непроизвольно потянулся к ней, запоздало спохватившись:

— Могу я?..

— Разумеется.

Он провел рукой по поверхности скульптуры, чувствуя контраст полировки и необработанных граней.

— Что это?

— Не знаю. Название придет позже, само.

Зак был поглощен скульптурой настолько, что не заметил появления в студии нового человека, пока не раздался возглас:

— Бог ты мой, вот это мужчина!

Он огляделся, все еще касаясь камня руками, и обнаружил в комнате веснушчатую женщину с длинными ярко-рыжими волосами, торчавшими во все стороны.

— Дениза, — сказала Джиллиан тепло, — это Закери Келлер.

Он слегка смущенно убрал руки от статуи, вытер правую руку от пыли и подал женщине. В ответ та усмехнулась и провела руками по его бокам и ногам.

— Тип руководителя, но, по крайней мере, весьма привлекательный, — объявила она, а потом добавила: — Так что вы думаете о нашей маленькой студии?

Он почесал ухо, пытаясь подобрать вежливый ответ, но Джиллиан включилась в беседу вместо него:

— О нашем маленьком хаосе, ты хочешь сказать!

Зак вежливо улыбнулся.

— Не знаю, как вам обеим удается создавать что-то прекрасное в этом бедламе.

Джиллиан пожала плечами.

— Как говорится, нищим выбирать не приходится.

— Что означает, — вмешалась Дениза, прислонившись к косяку, — что ее ведьма сестрица не позволяет работать в том громадном доме потому, что обработка камня связана с некоторым количеством пыли.

— Вообще-то получается много пыли, — сказала Джиллиан, как всегда бросаясь на защиту сестры. — Поэтому я работаю тут.

— Прости, но только не сегодня. Уорли должен вечером выступать, и ансамблю нужно порепетировать, — прервала ее Дениза.

— Ну, значит, не судьба, — вздохнула в ответ Джиллиан. Она взяла покрывало и тщательно укутала незаконченную скульптуру. Затем она взглянула на Зака. — Извини, что тебе пришлось безрезультатно проездить.