Изменить стиль страницы

«Не всегда можно получить желаемое. Не так ли поется в известной песне? Вы настоящий профессионал, Рид! Передайте попечителям в благотворительной организации, что я желаю им успехов.

Адди».

Прочитав, Спенсер скомкал бумагу. Адди сводила его с ума своим непоколебимым упрямством, грубостью и насмешками, но он теперь был уверен: Адди Тайлер заслуживает того, чтобы ей достался этот дом. Вот если бы она только отбросила свои предубеждения!

Кипя от гнева, Спенсер пошел в кухню. Оказавшись около кофеварки, он взял трубку сотового телефона. Нет, в четыре часа утра еще слишком рано звонить, подумал он и углубился в изучение контрактов, которые лежали тут же на столе.

Когда стрелки на часах показали семь. Спенсер решительно набрал номер, который отыскал в своем органайзере.

— Надеюсь, я не разбудил вас, миссис Тайлер. Я хотел бы как можно скорее встретиться с вами по очень важному делу, которое касается нас обоих. Меня зовут Спенсер Рид, и я собираюсь жениться на вашей дочери.

Глава четвертая

— Я не выйду замуж за этого нахала Спайка! — Адди швырнула диванной подушкой в большую и глупую голову брата.

Тот поймал подушку на лету, чем спас несколько висевших на стене картин в стеклянных рамах.

— Да подожди ты! — Брат поднял руки, как это делают во время спортивных игр, когда просят тридцатисекундный перерыв. — Ты выйдешь за него не по-настоящему. Это будет… как он там называется… брак по расчету.

— Прежде всего, ты вообще не соображаешь, что говоришь, — вмешалась сестра Сара, которая примостилась на краешке того же дивана с книгой на коленях. Ее прямые волосы были забраны в аккуратный хвост. Брат запустил пойманную подушку уже в нее. Сара поймала ее одной рукой и сунула под колени, показав ему язык. — Ты разве ничего не понял? Адди должна будет жить вместе с мужем в том доме шесть месяцев. Ты что, хочешь, чтобы она спала в одной комнате с твоим тупым приятелем?

— Что-то необычное есть в мужчине, почти полностью покрытом татуировками, — задумчиво произнесла Макси, которая сидела на полу рядом с Сарой, воплощая собой персонаж из «Завтрака у Тиффани» [1]. Ее короткие вьющиеся волосы были кое-как заколоты шпильками. Она была одета в черно-белое стильное платье, на голове красовалась широкополая шляпа в тон.

Огромные солнцезащитные очки лежали неподалеку на кофейном столике.

— Да твой Спайк просто какой-то недоумок.

Адди поискала другую подушку, чтобы швырнуть ее в брата. Все они сегодня были сами не свои, словно под воздействием неведомой силы со стороны. Показав младшей сестре язык, она добавила:

— А тебе вообще не на что рассчитывать в этой истории, «Одри Хепберн»!

Макси широко улыбнулась, довольная тем, что сестра правильно угадала ее костюм. Тем временем брат продолжал болтать какие-то глупости:

— …скажем, ты предложишь ему пять процентов, и тогда он с удовольствием поживет это время в гараже, например. Что за проблема?

Брат с надеждой посмотрел на нее и улыбнулся. Адди едва не рассмеялась, глядя в его озабоченное лицо. Она постаралась, чтобы ее голос не выдал насмешки:

— Я не пойду замуж за твоего дурака Спайка, и пусть он вернет тебе деньги, которые ты одолжил ему на покупку «харлея». Ты сам все придумал, сам и разбирайся. — Ее внимание привлек какой-то шум, она прислушалась и предупреждающе вскинула руки. — Тихо! Замолчите! Только знайте, что я не собираюсь ввязываться в это дело. Я вообще не хочу замуж — вот и все!

Рухнув в кресло, Адди закрыла ладонями свое пылающее лицо. Объяснения в семье всегда были бурными. Хотя каждый член семьи по отдельности был достаточно спокойным и уравновешенным, собравшись вместе, они, как правило, устраивали целый спектакль.

— Я слышала другое, — сказала появившаяся в дверях мать. Снимая на ходу ярко-розовый фартук, Сюзанна добавила: — Ужин через десять минут, — и тут же скрылась за дверью.

— Что значит «слышала другое»? — В голосе Адди прозвучали тоскливые нотки. С вмешательством мамы ситуация мгновенно вышла из-под контроля.

Прозвенел дверной звонок.

— Я пойду посмотрю! — вызвалась Макси. С грацией, присущей двадцатилетней девушке, она вскочила на ноги и побежала в холл. Через мгновение Адди услышала удивленный голос сестры:

— Привет! А вы кто?

— Меня пригласили к вам на ужин. Какая красивая шляпа!

— Спасибо. Входите.

Адди уже узнала этот голос. Еще бы не узнать! Он въелся ей в печенки и не выходил из мыслей: «Не торопитесь, подумайте еще немного, Адди». Девушка вскочила с дивана и побежала в холл, но остановилась на пороге, вцепившись в дверной косяк.

— Какого черта вам здесь нужно, Рид?

Не успел мужчина ответить, как Адди, словно испуганный подросток, начала громко звать мать. Вышедшая на ее крик Сюзанна протянула руки улыбающемуся человеку, стоявшему на пороге открытой двери.

— Добро пожаловать, мистер Рид, — сказала она после рукопожатия. — Макси, солнышко, закрой дверь. Давайте я возьму у вас пальто.

— Что такое?.. — У Адди не было слов.

— Зовите меня просто Спенсер, миссис Тайлер, — сказал Рид, освобождаясь от пальто и передавая его Саре. Та повесила его в шкаф. Спасибо, что пригласили на ужин.

— Да что же это такое? — задыхалась от возмущения Адди.

— Я люблю, когда у меня за столом собирается вся семья, Спенсер. И, прошу вас, зовите меня Сюзанна. Могу предложить вам бокал вина.

Адди, открыв рот, смотрела, как Спенсер Рид вместе с матерью идет в гостиную. Взглянув на старшую сестру, Макси и Сара дружно пожали плечами и последовали за гостем, сгорая от любопытства.

Девушка осталась одна в холодном холле.

Она промочила носки, так как вступила в лужу, оставленную, должно быть, ботинками Рида.

Этот человек совсем не думает о других! Больше всего Адди хотелось, чтобы у нее перестали дрожать колени.

— Что же, черт возьми, здесь происходит? И что значит «собирается вся семья»?

Открыв дверь гостиной, Адди была оглушена шумом голосов. Решительно распрямив плечи, она, игнорируя всех, направилась прямо к Риду, который собирался сесть за стол. Вцепившись ему в рукав, девушка вытащила его из-за стола.

Не слушая протестов сестер и матери — с ними она еще поговорит, — она потащила его в холл.

— Какого черта вы здесь делаете? — прошипела Адди, пытаясь не сорваться на крик.

Спенсер прислонился к стене, нисколько не смутившись. Девушка узнала его аромат — ваниль и кожа, и у нее возбужденно забилось сердце.

— Мы с вашей матерью решили, что мне нужно познакомиться с членами семьи, и ужин — самое подходящее время для этого, — объяснил он с самым непринужденным видом.

— И когда же вы успели это решить?

— Когда я позвонил ей этим утром, — объяснил Спенсер. Адди видела, что он едва сдерживает улыбку. Его выдавали глаза. — У вас постоянно сбивается прическа, — добавил он и заправил ей за ухо выбившуюся прядь.

Она оттолкнула его.

— Не смейте прикасаться ко мне! Зачем вы звонили моей маме?

— Согласен, это, конечно, старомодно, но я решил, что следует попросить руки девушки у родителей, прежде чем жениться на ней.

— Вы что, с ума сошли?! — заорала Адди, забыв о своем решении сдерживаться. — Вы сказали моей матери, что собираетесь жениться на мне?

— Постарайтесь успокоиться, Адди.

Ей очень хотелось ударить его по самодовольной физиономии, ее раздражала его спокойная поза со скрещенными на груди руками.

— Ну и наглец! — Адди топнула ногой, чувствуя, что ведет себя как пятилетний ребенок. Но она уже не могла держать себя в руках. — Да кто вы такой? — Она снова оттолкнула его от себя. — Вообразили себя моим рыцарем в блестящих доспехах?

Грудь Адди часто вздымалась. Она уже не могла да и не хотела сдерживаться. От этого ей стало немного страшно.

— Это самое простое решение трудной проблемы.

вернуться

1

Американский фильм с Одри Хепберн. Прим. перев.