— Говори, — спокойно приказал Савич.
Она рассказала о водителе, объяснившем, что автобус пуст, потому что чуть не весь город собрался на кладбище. О том, что он не вынимал из ушей наушники и увлеченно подпрыгивал на сиденье и поэтому не слышал и не видел, как молодой человек с волосами, стянутыми в хвост, и в черной кожаной куртке едва не вогнал ей в сердце нож с выкидным лезвием.
Савич перевел дыхание и стал рассеянно жевать тортилью.
— Вероятно, до тебя дошло, что он не просто грабитель?
— Он сначала потребовал денег. Впрочем, не знаю." Меня никогда не грабили. Может, я попалась бы на удочку, но он почти сразу вытащил нож. В одном я абсолютно уверена: у него глаза убийцы. И знаешь, я почувствовала, что мне конец. Но тут на меня что-то нашло. Я вцепилась в него, Диллон, припомнив твои уроки. В ушах так и звучали твои слова насчет того, что нужно уйти в сторону и сжаться в комочек. Врезала ему по кадыку, потом дала кулаком в грудь и на закуску хлопнула ладонями по ушам. К несчастью, этого оказалось достаточно только для того, чтобы он отстал от меня и смылся. Но я отделала его, Диллон, здорово отделала!
У нее был такой гордый вид, что Диллону захотелось стиснуть ее изо всех сил. Чтобы она пискнула, Но он был слишком напуган. Подумать только, Лили могли убить! Так легко, так просто!
Он хрипло откашлялся.
— Ты вызвала полицию? Лили покачала головой.
— Честно говоря, мне хотелось одного: поскорее добраться до пансиона. Я уже была у себя, когда вспомнила о картинах, и ринулась в музей. Почему ты считаешь, что это не грабитель?
Савича все еще трясло. Он едва мог говорить связно.
— Мне все это ужасно не нравится. Конечно, никакой он не грабитель. Подумай сама: пустой автобус, парень, который требует у тебя бумажник и тут же выхватывает нож! Тут что-то нечисто.
— Вопрос в том, — вмешалась Шерлок, увлеченно пережевывая тортилью и запивая охлажденным чаем, — кто его нашел и сумел заставить так быстро действовать. Подумайте, ведь ты только вчера сказала Теннисону, что уходишь от него, а сегодня на тебя уже покушались. Что ни говори, а Теннисон и его отец не профессионалы и, однако, в два счета пустили парня по твоему следу. Он, должно быть, следил за пансионом, последовал за тобой в магазин, обогнал и сел в автобус на следующей остановке. Хорошо спланировано и почти идеально выполнено. Растеряйся ты — и все было бы кончено.
— Да, они не знали, кто был моим учителем. — Лили потерла руки, сообразила, что измазалась соусом, и засмеялась. — Не принесете еще тортильи? — попросила она у молодой мексиканочки-официантки. — Диллон, подумать только, я спасла себя и ужасно довольна!
Савич согласно кивнул. Больше он не выпустит Лили из виду! Довольно она была предоставлена себе самой!
— Неплохо бы проверить больницы, — заметил он, похлопав сестру по спине. — Говоришь, ты здорово ему вмазала?
— Может быть. Хорошая идея, я об этом не подумала.
— Ему платят за такие идеи, — пояснила Шерлок, вынимая сотовый. — Так что возможностей у нас предостаточно.
— Знаете, — решил Савич, — вызову-ка я полицию. Только не местную. Лучше обратиться к Кларку Хойту, главе офиса ФБР в Юрике. Если он знает здешних копов и считает, что они могут помочь, тогда пусть займутся этим. Ну а пока ограничимся нашими парнями.
— Верно, Диллон, — кивнула Шерлок, набирая справочную. — До чего я рада, что наши открыли офис именно здесь! Тот, что в Портленде, вряд ли нам чем-то поможет. Кларк немедленно проверит все больницы. А теперь, Лили, объясни подробнее, куда ты ударила этого парня.
— Сейчас. А кроме того, если дадите салфетку, я его нарисую.
Глава 10
Савич открыл сотовый, мягко мурлыкавший тему из «Короля-льва», послушал и осведомился:
— Саймон Руссо? Тот самый неуклюжий болван, который ухитрился прострелить себе ногу из моего «зиг-зауэра»?
Он ехидно хихикнул и снова стал слушать. Однако скоро ему стало не до смеха. Савич понял, что Саймону не нравится происходящее в Юрике. Совсем не нравится. Дьявол, неужели все так плохо?
— Савич, — посоветовал он, — немедленно переправь картины бабушки в Вашингтон. Не теряй ни минуты. Не слушай никаких отговорок директора. Не пытайся сократить маршрут или соглашаться на обходные пути, но шевелись, быстрее. Я прилечу, как только картины окажутся в Вашингтоне. Хочу на них посмотреть. Это очень важно. Дело не терпит ни малейшего риска.
Савич недоуменно нахмурился. В чем дело, черт возьми?
— Я знаю, как ты любишь картины моей бабушки, Саймон. Она преподнесла тебе твою любимую в честь окончания Массачусетского технологического, но совсем не обязательно мчаться сломя голову в Вашингтон, чтобы на них посмотреть.
— Обязательно, — заверил Саймон, — уж ты мне поверь. И он отключился.
Диллон взглянул на жену, стоявшую в глубине спальни. С ее руки бессильно свисал сотовый.
— Милая, — окликнул он, — представляешь, до чего странно: Саймон так и рвется взглянуть на картины Лили. Темнит что-то, не хочет объяснить, в чем дело, но твердит, что вылетит в Вашингтон, как только туда прибудут картины.
Шерлок не ответила. Савичу почему-то стало страшно. Иисусе, она уставилась на него как громом пораженная… нет, до смерти напуганная и белая как снег!
Он в два прыжка очутился рядом, прижал ее к себе и почувствовал, какая она холодная.
— Что стряслось? Скажи, что стряслось? Шон? О Господи, что-то случилось с нашим мальчиком?
Она молча покачала головой.
Он отстранился, увидел потрясенное лицо жены и слегка встряхнул ее за плечи.
— Пожалуйста, не молчи, Шерлок. Что происходит? Что? Шерлок с трудом ворочала языком:
— С Шоном все в порядке. Я позвонила в офис и услышала, как Олли вопит, что должен поговорить с нами. Он сказал, что Тамми Таттл удалось бежать из тюремного отделения больницы Паттерсона-Райта.
— Нет! Не может быть! Ты шутишь!
Такого просто не бывает! Все в больнице знали, насколько опасна Тамми. Он вгляделся в лицо жены, пытаясь обнаружить хотя бы тень сомнения. Напрасно.
— Это невозможно, — выдохнул он, не в силах поверить, не в состоянии смириться. — Она была в тюремном отделении. Ее охраняли. Эта женщина безумна. Всем известно, что она наделала. Как это «сбежала»?
— Ее хотели завтра переводить в камеру, поскольку посчитали, что она уже достаточно здорова и может представлять опасность для окружающих. Но тут произошла какая-то путаница со сменой охранников. Очевидно, она только этого и ждала. Когда медсестра отвернулась, Тамми ударила ее по голове, вырубила и переоделась в ее униформу. Хорошо еше, что не убила. Но беспрепятственно прошла мимо охраны и сбежала.
— Не прошло и недели, как у нее ампутировали руку. Откуда только силы взялись, чтобы свалить с ног сестру? Они привыкли к буйным пациентам, а у Тамми только одна рука.
— Вероятно, никому в голову не пришло, что у нее хватит сил, именно поэтому надзор был не таким строгим. Да и дела никому не было. Поэтому тревогу не поднимали, пока другая сестра не пришла делать ей укол и не обнаружила первую в шкафу, голую и без сознания. Похоже, что у Тамми было часа два форы.
Савич встряхнулся, вновь обретя способность мыслить здраво.
— Ладно, куда она могла поехать? Есть версии?
— Олли говорит, что ее ищут больше копов, чем во время охоты на Марлин и Эразмуса Джонс. Всем ясно, что от нее добра ждать не приходится и что на свободе ее оставлять ни в коем случае не следует.
Шерлок неловко откашлялась.
— Остается один вопрос: насчет тех тварей, что ты видел в сарае. Вурдалаков.
Диллон снова стиснул ее и проговорил в душистые рыжие локоны, щекотавшие нос:
— Я знаю, что хочу сделать прямо сейчас. Поговорить с Шоном и услышать, как он воркует. Этот малыш больше чем нормален, а именно это нам и нужно сейчас. Огромная доза нормальности.
Он не добавил, что хочет знать, знать точно и без тени сомнения, здоров ли его единственный сын. Что же до Вурдалаков… если они реальны — а Диллон всеми фибрами своего существа был уверен в этом, — возможно, опасность куда более велика, чем он себе представлял. Даст ли знать ФБР всем тем, кто ищет Тамми Таттл, что у нее есть союзники? Или шефы собираются игнорировать все, что он им рассказал?