Писатель:
Страниц: 97
Символов: 634893
В избранное добавлена 18 раз
Прочитали: 19
Хотят прочитать: 20
Читают сейчас: 2
ID: 15153
Язык книги: Русский
Оригинальный язык книги: Английский
Книга закончена
Переводчик: Малкова А. М.
Год печати: 1999
Издательство: АСТ
Город печати: Москва
Создана 5 декабря 2010 07:44
Опубликована
Нет доступа к чтению
Нет доступа к скачиванию

Оценка

8.53 / 10

17 13 0
Ваша оценка книги:
Ваш статус прочтения

Журналистка Рафаэлла Холланд поклялась любой ценой отомстить человеку, погубившему жизнь ее матери, — человеку, знаменитому на весь мир… своему отцу. Жажда возмездия привела ее на маленький остров в Карибском море, где обитают, отгородившись от всего света, самые богатые люди мира, — и она бросилась в объятия демонически красивого Маркуса Девлина. Но Маркус, как оказалось, прибыл на островок с собственными тайными планами. И очень скоро над влюбленными нависает смертельная опасность…

fofa
10 сентября 2018 03:54
Оценка: 6
Так себе. Впечатлений особых не оставил. Скучно было. Импульс? Громко так. Никакого импульса героини, я не увидела. Наша героиня целенаправлено приехала на остров. С желанием отомстить своему негодяю-папиньке. Тут вдруг бах! Встретился. Красавец. Бывший цээрушник. Она спасает ему жизнь (он же не услышал выстрелов, цээрушник). Начинается безумный секс, вперемежку с покушениями на жизнь героини. После третьего, мне стало как-то скучно-прескучно. Там уже какие-то сопли начались. Остальное еле-еле до конца дочитала.
katrin1986
23 октября 2014 14:59
Оценка: 10
Читала давно, понравилась очень!интрига, любовь, детектив всего хватило!!Yes
alert
4 декабря 2016 16:59
Оценка: 8
Высокопрофессионально, основательно проработаны сюжет, герои, кое-что пророялено, но в сносной степени, присутствует в стилистике изложения ОЛР намёк на монументальность и эпохальность, чувствуется влияние Джона Голсуорси, во всяком случае, если на творчество Коултер кто другой повлиял, он мне не знаком, но на этого другого, несомненно влиял Голсуорси. sm275(ха-ха, как я вас!?)
Всё выше сказанное мною не отменяет бульварность книги, что ни в коей мере не умаляет её достоинства, зато избавляет читателей от патетики.
В сюжет насовано столько линий и событий, что потрафит вкусу любой женщины, при чём, повествование не теряет темп.
Когда я читала историю выкидыша, то хохотала гомерически и громогласно. Уж очень замеблировала автор роман.
Розовыми соплецами же сиё творение смазано слегка, вполне переносимо.
PS Перевод без искры, напротив, работа с 9:00 до 17:00.