— Ты хорошо поработала вчера, — произнес он медленно. — Я впечатлен.
Пэйдж ответила не сразу. На ее щеках заиграл румянец.
— Я не собиралась сидеть дома и думать…
О том, какое он ничтожество, без сомнения!
— Пэйдж… — Мэтт накрыл ее руку своей ладонью. Ему нравилось ощущать ее кожу под своими пальцами. И куда только подевалось немое обещание больше не прикасаться к ней? — Я расторг контракт и отменил эту встречу.
— Знаю.
Она знает? Мэтт молча уставился на Пэйдж.
— Я получила твой факс. Но мне очень хотелось, чтобы ты услышал мои идеи, поэтому я решила нарушить правила и пробраться в твой кабинет. — Она улыбнулась ему. — Я ведь хороша, а?
— Да. — Мэтт не сдержал улыбки. — Чертовски хороша. Пробраться через Элеонор не каждому позубам.
— Элеонор еще цветочки. Я встретила Тессу в туалете. Это, если можно так сказать, вторая линия обороны?
— Она на меня работает, — рассмеялся Мэтт.
— Знаю, в отделе маркетинга.
— Она приходила, чтобы…
— Подготовить новую концепцию проекта. Об этом мне тоже известно.
— Есть что-то, чего ты не знаешь? — поинтересовался Мэтт, сдаваясь.
— Я не знаю, почему ты вчера так странно повел себя со мной.
В горле пересохло. Не от слов, которые только что произнесла Пэйдж, а оттого, как она сделала это. Мэтт задолжал этой девушке объяснение. Больше того, его восхищала ее смелость.
Изучая ее лицо, Мэтт старался подобрать верные слова. Хочешь предстать перед ней слюнтяем? Тогда говори: твои слезы напугали меня. Хочешь быть нытиком и морализатором? Тогда годится такой ответ: ты слишком хороша и умна, чтобы тебя соблазнять. И разве он спит только с глупыми девочками барби? Может, сказать: ты хотела эмоции, а я только секса?
Все не годится.
Пэйдж смотрела на него в ожидании.
— Когда ты расплакалась, Пэйдж, я понял, что… физическая близость для тебя нечто большее, чем… чем для меня. — Черт! Говорит как негодяй. — То есть обычно я эмоционально не привязан к женщинам, с которыми… — Боже, что он несет?!
Пэйдж не произнесла ни слова. Мэтт подождал немного.
— Я тебя уважаю.
— А жаль.
— Жаль?
— Прости?
— Значит, твое уважение стоило мне выгодной сделки.
— Сделки? Тебе так важен этот контракт?
— Ну да. Достаточно важен, чтобы забыть о неожиданных минутах, когда мы… потеряли контроль. — Она встала и начала собирать бумаги. — Но нет так нет. Раз уж тебе так неловко, что ты заикаешься.
Заикается? Он?!
Мэтт положил ладонь на бумаги.
— Не так быстро, мисс Пэйдж Эштон.
— Да, Мэтт? — Она игриво изогнула бровь.
— Мне понравились твои идеи.
— Я знала, что ты их оценишь. Но они мои. И они идут только вместе с поместьем Эштон и моими услугами. — Пэйдж выдернула бумаги у него из-под руки. — Очевидно, ты слишком сильно уважаешь меня… как женщину, чтобы воплотить их.
— Снова идешь напролом, да?
Пэйдж смолчала, сосредоточив свое внимание на бумагах.
— Все время забываю, что ты Эштон.
— Мы привыкли обо всем говорить прямо и достигать намеченных целей.
— Вижу. — Мэтт повертел в руках скетч со шляпой Синатры. — И теперь я жалею, что разорвал контракт.
— У меня с собой еще один. — Не теряя ни минуты, Пэйдж положила перед ним готовый документ и протянула ручку. — Тебе нужно только подписать.
— Я … я не могу.
Пэйдж приблизилась к нему ровно настолько, чтобы раздразнить его своим цветочным ароматом. Тем же самым, который исходил от ее бюстгальтера, который он положил в свой чемодан, прежде чем уехать из отеля…
— Не можешь? — Ее дразнящий, многообещающий взгляд сводил с ума. — Кажется, ты не знаешь, что значит это слово.
И Пэйдж наградила Мэтта победной улыбкой, когда снова протянула ему ручку.
Он сможет.
Как только Мэтт отдал ключи от своего «феррари» служащему отеля «Ритц-Карлтон», он обошел машину, чтобы встретить Пэйдж, которой открывал дверь другой служащий.
Мэтт мысленно повторял свою мантру.
Он сможет. Сможет работать с безумно привлекательной женщиной и не соблазнить ее. Он использует ее идеи, а потом уйдет и не оглянется.
Черт побери, в конце концов, он Мэтт Чемберлен, а не замученный излишними гормонами подросток.
Он заметил, как абрикосовое платье приподнялось, обнажая изящные ноги. Его тело тут же отреагировало. Не подросток? Хорошо, он взрослый, охваченный гормонами. Но Мэтт был к тому же прирожденным воином. А сейчас воевали разум и тело.
Хорошие деньги были вло… о, черт!
Она лучезарно улыбнулась.
— «Ритц», а?
— Точно. — Они прошли на открытую веранду, где Мэтт любил полдничать. — Я твой на сегодняшнее утро. Кстати, событие произойдет в поместье Эштонов, Твои идеи слишком хороши, чтобы списать их.
Они устроились за его любимым столиком в тени цветов и деревьев, возле фонтана.
— Уолкер познакомил меня с этим местом. Мы приезжали сюда на ланч почти каждое воскресенье, когда учились в колледже.
— Достаточно дорогое место для двух студентов Беркли, — заметила Пэйдж.
— Поверь, мы перебывали и не в таких местах. — Мэтт положил на колени льняную салфетку. — Самое замечательное в Уолкере то, что ты его до конца так и не узнаешь. Например, он может без сожаления спустить все деньги, сказав: «Мэтти, дружище, нам нужно местечко поспокойнее».
Пэйдж рассмеялась. Она не представляла, что Уолкер может быть серьезным.
— И мы ехали сюда и наедались… как два голодных студента. И Уолкер всегда платил. А до знакомства с твоим кузеном я и не слышал о «Ритц-Карлтоне».
— Ты так мало говоришь о себе, — заключила Пэйдж. — Кто твои родители?
— Отец всю жизнь был коммивояжером. Он ушел от нас, когда я был еще ребенком, и даже не пытался связаться с нами. А мама… ну, она, кажется, остепенилась наконец-то. И, кажется, старается наладить свою жизнь. Я ей помогаю. Теперь ей не приходится работать.
— Что ты имеешь в виду, говоря «остепенилась»?
— Что она теперь живет не в фургоне, а в настоящем доме.
— Не понимаю…
Неудивительно. Наверняка Пэйдж никогда не доводилось видеть трейлер, где люди вынуждены жить и зимой, и летом.
— Забудь. Попробуй лучше карпа. Рыба здесь превосходная.
Похоже, Пэйдж собиралась задать еще пару вопросов, но вдруг замолчала, глядя куда-то через плечо Мэтта с выражением удивления на лице.
Мэтт повернулся и увидел Уолкера Эштона, который явно направлялся в их сторону.
Он встал, протянув другу руку.
— Стоит только заговорить о тебе — и ты появляешься. Или ты следил за нами?
— Привет, Мэтт. — Уолкер ответил на рукопожатие, потом поцеловал Пэйдж в щеку. — Кажется, теперь вас не застать по отдельности.
— Присоединяйся к нам, — предложил Мэтт. — Мы еще не успели сделать заказ.
— На минутку. — Уолкер подвинул стул и сел. — У меня бизнес-ланч с клиентом, а потом я должен заехать за Тамрой, чтобы вместе вернуться в Южную Дакоту. — Он повернулся к Пэйдж. — Как проходит подготовка вечеринки?
— Здорово. Сегодня мы утвердили тему, оформление, развлечения, список гостей и дизайн приглашений.
— Тогда, — Уолкер смотрел то на Мэтта, то на кузину, — что привело вас обоих сюда?
— Бюджет, — выпалил Мэтт первое, что пришло в голову.
— Время, — одновременно с ним произнесла Пэйдж. — Мэтт как раз рассказывал, как вы приезжали сюда в студенческие годы.
— Полагаю, я должен быть благодарен ему за то, что он не пригласил тебя куда-нибудь в злачное место нашей юности в Окленде..
— Может, пригласишь меня как-нибудь, Мэтт? — улыбнулась Пэйдж. — Мне всегда было интересно, как выглядят… э-э… менее уважаемые места.
Мэтт понял намек. Судя по недовольному взгляду Уолкера, тот тоже все прекрасно понял.
Неожиданно Пэйдж отодвинула свой стул и поднялась.
— Простите, я на минутку.
Мужчины встали, когда она выходила из-за стола.
— Я думал, ты совершил благородный поступок. — В тоне Уолкера не было и тени юмора.