Изменить стиль страницы

И еще ее спрашивали о том, куда они с Кордом собираются поехать на медовый месяц. В первый раз этот вопрос ее застал врасплох, так что пришлось пробормотать нечто невнятное. А потом она просто улыбалась и отвечала, что Корд держит это в секрете даже от нее. Романтика таинственного медового месяца, казалось, приводила всех в восторг, так что Эбби была спасена.

Появилась Шерри.

— Тебе необходимо подкрасить губы, Эбби. Пойдем со мной.

— Да, спасибо, — с облегчением сказала Эбби.

Они пробились сквозь толпу гостей и скрылись за дверью дамской комнаты. Шерри остановилась, как будто охраняя вход.

— Ты в самом деле так нервничаешь?

— Ужасно, только я не думала, что это заметно. — Эбби без сил упала на роскошную скамью.

— Наверное, не всем, но я-то тебя хорошо знаю, малышка.

Эбби подняла вуаль и потерла виски.

— Это самое жуткое событие за всю мою жизнь. Ты понимаешь, что все вокруг в экстазе от новоиспеченной четы Дюран? Если бы они только знали!..

— Но они ничего не знают, так что тебе нужно держать себя в руках. Худшее позади. Ты и Корд можете теперь попрощаться и…

— Худшее позади? — скептически оборвала ее Эбби. — Шерри, худшее еще и не начиналось.

— По-моему, он превосходный парень, Эбби.

— Игра. — Эбби поднялась и на дрожащих ногах приблизилась к зеркалу. — Это все игра, поверь мне. Истинная сущность Корда далеко не так привлекательна. Он требователен, властен, да просто нахален, и я готова переквалифицироваться из дикторов в уборщицы, если следующий год не превратится для меня в настоящий ад.

— Ты, конечно, знаешь его намного лучше, чем я, но на первый взгляд он производит потрясающее впечатление.

— Несомненно, — сухо согласилась Эбби, встречаясь с Шерри глазами в зеркале.

Лицо Шерри исказилось от огорчения.

— Клянусь, Эбби, я не думала о вашей первой встрече.

— Хотя бы и так, ты абсолютно права. Корд действительно производит прекрасное впечатление на первый взгляд. Это единственное, в чем я уверена, когда вспоминаю ту ночь.

Корд ожидал у дверей дамской комнаты, и Гэри был с ним.

— Тебе достался настоящий алмаз, Корд. Эбби — особенная женщина.

— Очень даже, — спокойно согласился Корд.

— Я постараюсь приехать в Вегас на пару деньков, Корд, может быть, в следующем месяце. — Гэри ухмыльнулся. — Мне будут рады?

— Черт возьми, конечно, — пылко сказал Корд. — В любое время, Гэри, как только сможешь. Просто позвони и сообщи, идет?

— Позвоню. Я бы хотел поближе узнать свою невестку. — Ухмылка стала еще шире. — А может, и она не против поближе узнать твоего старшего братца, а?

— Уверен, — ответил Корд, заметив, что дверь дамской комнаты приоткрывается. — Вот и она. Гэри, нам нужно закругляться. Джек Уинстон сделал мне личное одолжение, предоставив этот зал. Его обычно заказывают за несколько месяцев, так что наше время вышло.

— Я понимаю. Кроме того, я бы в тебе сильно разочаровался, если бы ты не горел желанием остаться с этой прелестной леди наедине, — улыбаясь, добавил Гэри и многозначительно хлопнул брата по спине.

Эбби пришлось вынести прощальный круг объятий и пожеланий счастья. Гэри отступил, и Шерри тоже, и между ними завязалась беседа.

— Вы, должно быть, подруга Эбби? — сказал Гэри.

— Очень близкая подруга, — улыбнулась в ответ Шерри, — и вдобавок ближайшая соседка.

— Вы не шутите? Тогда мы сможем увидеться в следующем месяце, если я выберу время. Я собираюсь на пару деньков приехать. И, разумеется, буду жить у Эбби с Кордом.

Шерри неуверенно кивнула.

— Замечательно. Думаю, Эбби будет в восторге.

— Мне же нужно познакомиться с ней, Шерри. Она теперь член нашей семьи.

— Да, разумеется, — пробормотала Шерри.

Все уже ушли, когда они вчетвером направились к выходу. На крыльце они остановились, чтобы попрощаться. Корд и Гэри жали друг другу руки, обнимались и хлопали по спине.

— Черт, как хорошо, что ты приехал, — хрипло произнес Корд. — Ты вызвал такси? Не можем же мы оставить тебя торчать здесь.

— Куда вам нужно ехать? — спросила Шерри.

— В аэропорт, — ответил Гэри и взглянул на часы. — Мой самолет через час.

— Я могу подвезти вас, — предложила Шерри.

— Это будет здорово, Шерри! — воскликнул Корд. — Спасибо!

— Нет проблем, — сказала Шерри и обернулась, чтобы обнять Эбби и прошептать ей на ухо: — Ради Бога, не спеши домой. Если Корд предложит, поезжайте куда-нибудь. Дай ему шанс, Эб.

Сногсшибательному событию, похоже, пришел конец. Эбби опустилась на переднее сиденье машины Корда. Гэри и Шерри уехали. Эбби нервно крутила кольцо на пальце. Корд сел за руль и завел мотор.

Потом посмотрел на нее.

— Ну как ты?

Она медленно, глубоко вздохнула.

— Кажется, хорошо.

— Ты это стойко перенесла. Думаю, никто ничего не заметил, как ты считаешь?

— Понятия не имею. Я была как в тумане.

Корд опустил глаза на кольцо.

— Как ты находишь кольцо?

— Оно явно очень дорогое. Твое тоже. Я не думала, что мы будем обмениваться кольцами.

— А оно тебе нравится?

— Это очень красивое кольцо, но…

— У тебя всегда находится «но», да, Эбби? — Он помолчал. — Пожалуйста, подними вуаль, чтобы я мог увидеть твои глаза.

Она поколебалась, смиряясь с необходимостью вынести его испытующий взгляд, потом подняла вуаль.

— Посмотри на меня, Эбби, — мягко попросил Корд.

Очень медленно она повернула голову, и, пока Корд смотрел ей прямо в глаза, все внутри ее напряглось до предела.

— Я все думал, почувствую ли я себя как-то по-другому, — сказал Корд. — А ты? Я имею в виду, чувствуешь ли ты перемены?

Перемены были неизмеримы. Кольцо на пальце давило непривычной тяжестью. В ней зарождалась новая жизнь. Всего несколько недель назад все ее помыслы были сосредоточены исключительно на работе, а сейчас она, похоже, не в состоянии думать ни о чем.

О да, она чувствует перемены. Но позволить Корду узнать ее чувства?..

Нет, она не готова к откровенности.

Корд почти дословно прочитал эти мысли по ее недружелюбным глазам.

— Ну что, ты не передумала насчет поездки в Калифорнию? Мы могли бы добраться туда к ужину. У меня в доме несколько спален и места предостаточно. Для начала было бы совсем неплохо уехать куда-нибудь вместе, Эбби.

Мысль об этом подобии медового месяца снова вызвала у нее протест. Отвернувшись к окну, она увидела, что к зданию подъезжают машины, очевидно, собираются гости на следующий праздник.

— Честное слово, мне лучше поехать домой, — спокойно произнесла она. — Ты, разумеется, волен делать, что хочешь. Нам обоим нужно четко определить… эту сторону наших отношений. Мы не обязаны отчитываться друг перед другом, когда и куда идем.

Корд яростно рванул машину с места, дав задний ход, и остановился.

— Наверное, стоило бы оговорить и этот пункт.

Эбби дернулась на сиденье.

— Почему тебя злит моя позиция? Мы не держим друг друга.

Вместо того чтобы тронуться, Корд колюче посмотрел на нее.

— Скорее всего, в соглашение стоило бы включить другой пункт. Пока мы женаты, я буду вести себя соответственно.

Эбби изумленно уставилась на него:

— Ты имеешь в виду… других женщин?

— Я имею в виду супружескую верность.

— Но это же глупо! В рамках приличия ты вполне можешь… Я хочу сказать, с какой стати тебе целый год вести жизнь праведника?

— Ты-то будешь вести именно такую жизнь?

— Я да, конечно, но…

— Хватит этих «но», Эбби, — устало сказал Корд и легко прикоснулся к педали, тронув машину с места. — У меня в багажнике чемодан с необходимыми мне вещами. Назови свой адрес. Мы прекрасно сможем и по дороге спорить.

Глава шестая

Чем ближе они подъезжали к дому Эбби, тем напряженней она себя чувствовала. Они женаты. Он согласился на раздельные спальни, но доверяет ли она ему? А почему, собственно говоря, она должна доверять ему?