Изменить стиль страницы

- Клод, ты мог бы сказать, что я не совсем человек? Каковы мои показатели на фейри-метре?

На фей-даре.

- Будь ты в толпе людей, я бы с закрытыми глазами нашел тебя и сказал, что ты мне родня, - без колебаний ответил Клод.

- Но среди фейри я бы назвал тебя человеком. Твой запах такой эфемерный. Большинство вампиров подумало бы "она хорошо пахнет" и им бы было приятно находиться рядом с тобой. Они бы так это охарактеризовали. Но если бы они только знали, что в тебе есть кровь фейри, они бы приписали свое удовольствие от твоего общества ей.

Так что Билл и правда мог чувствовать себя лучше из-за наличия во мне частички фейри, по крайней мере сейчас, когда он знал, с чем это ощущение связано. Я поднялась, чтобы помыть тарелку и налить еще кружку кофе, и по дороге заодно захватила пустую тарелку Клода. Он не поблагодарил меня.

- Спасибо, что приготовил завтрак, - сказала я.

- Мы не обсудили, как будем делить расходы на продукты и хозяйственные нужды.

Клод удивился.

- Я об этом не подумал, - сказал он. Ну, хотя бы честно.

- Я расскажу, как мы с Амелией делали, - сказала я и изложила основные положения в двух словах. Клод согласился, хотя был немного ошарашен. Я открыла холодильник.

- Вот эти две полки твои, - сказала я, - остальные мои.

- Понятно, - сказал он. Что-то я в этом сомневалась. Он пытался произвести впечатление, что он все понял и согласен. Шансы на повторную беседу на ту же тему были высоки. Когда он поднялся наверх, я вымыла посуду ( все-таки он готовил), а затем оделась и решила немного почитать. Но я была слишком встревожена, чтобы сконцентрироваться на книге. Я услышала, как к дому подъезжают машины и выглянула в переднее окно. Две полицейские машины. Я была уверена, что это случится. Моё сердце ушло в пятки. Порой я ненавидела оказываться правой. Кто бы ни убил Басима, закопав его тело на моей земле, он хотел, чтобы меня обвинили в его смерти.

- Клод, - крикнула я.

- Прими приличный вид, если ты еще не оделся. Здесь полиция

Клод, любопытный как всегда, рысью промчался по лестнице. На нем, как и на мне, были джинсы и футболка. Мы спустились по главному крыльцу. Бад Дирборн, шериф (обычный человеческий шериф), был в первой машине, а Энди Беллефлер и Элси Бек - в следующей. Шериф и два детектива: должно быть, я - опасный преступник. Бад медленно вылез из своей машины, в последнее время он почти все делал медленно. Я знала из его мыслей, что Бада все чаще мучил артрит, и еще у него были сомнения по поводу его предстательной железы. На выражавшем смешанные чувства лице Бада не было и намека на физический дискомфорт, когда он поднимался на крыльцо, а его тяжелый пояс скрипел под весом всего, что на нем болталось.

- В чем дело, Бад?, - спросила я.

- Не то чтобы я не рада всех вас видеть.

- Сьюки, мы получили анонимный телефонный звонок, - сказал Бад. Как известно, действия полиции не были бы столь результативными без анонимных наводок, но лично я не в восторге от людей, скрывающих свое имя. Я кивнула.

- Кто твой друг? - спросил Энди. Он выглядел усталым. Я слышала, что бабушка, которая вырастила его, была на смертном одре. Бедный Энди. Он больше хотел быть там, чем здесь. Элси Бек, другой детектив, действительно недолюбливал меня. Он всегда меня не любил, и его антипатия имела под собой серьезную основу - на его жену напали Веры, пытавшиеся добраться до меня. Даже если бы я не выводила его из себя, у него были причины на меня злиться. Может быть, он был одним из тех немногих людей, на которых действовала капля крови фейри, но скорее всего, он просто меня не любил. И переубедить его не было никаких шансов. Я кивнула ему, он не ответил.

- Это мой кузен Клод Крейн из Монро, - сказала я.

- Кем именно он тебе приходится?, - спросил Энди. Эти трое отлично разбирались в хитросплетении кровных связей, которые охватывали практически весь наш округ.

- Это довольно неловко, - пробормотал Клод.

(Ничто не могло смутить Клода, но притворялся он ловко.)

- Я то, что вы называете плодом греха.

В кои-то веки я была благодарна Клоду, что он взял на себя этот груз. Я потупилась, как если бы не могла больше выносить всю неловкость ситуации.

- Мы с Клодом решили познакомиться поближе, когда выяснили, что мы родственники, - сказала я. Я буквально ощущала, как эта новость откладывается в архивах их памяти.

- Зачем вы здесь? - спросила я.

- Что там сказали в анонимном звонке?

- Что у вас тут тело закопано в лесу.

Бад смотрел в сторону, как будто ему было немного стыдно говорить такие ужасные вещи, но я знала, что это лишь видимость. После стольких лет работы в полиции, Бад точно знал, на что способны люди, даже те из них, кто выглядит совершенно нормально. Даже юные блондиночки с большими сиськами. Возможно, особенно они.

- Вы не привезли с собой ищеек, - заметил Клод. А я-то надеялась, что Клод помолчит, но, видно, сбыться мои мечтам было не суждено.

- Я думаю, мы и сами найдем, - промолвил Бад.

- Место указали очень конкректно.

(А брать ищеек слишком дорого, подумал он.)

- Бог ты мой, - я искренне удивилась.

- Как может этот человек не быть соучастником, если точно знает, где конкретно находится тело? Не понимаю.

Я надеялась, что Бад расскажет подробности, но он на это не купился. Энди пожал плечами.

- Нам нужно все осмотреть

- Ищите, - уверенно произнесла я. Если бы они привели собак, я бы наверно покрылась холодным потом при мысли о том, что собаки учуют Дебби Пелт или то, что осталось от могилы Басима.

- Думаю, вы простите, если я просто побуду здесь, пока вы все бродите по лесам. Надеюсь, вы там нацепляете не слишком много клещей.

Клещи прячутся в кустах и траве, и когда почувствуют запах химических веществ и тепло тела при вашем приближении, совершают прыжок. Я понаблюдала, как Энди заправляет штанины в обувь, а Бад и Элси опрыскиваются. После того, как сыщики исчезли в лесу, Клод сказал:

- Лучше скажи мне, почему ты так спокойна.

- Мы убрали тело прошлой ночью, - ответила я и повернулась, чтобы сесть за стол, на который я поставила компьютер, привезенный из квартиры Хедли. Пусть Клод это переварит! Через несколько секунд я услышала, как он затопал по лестнице обратно наверх. Поскольку я должна была ждать возвращения полицейских из леса, у меня было время, чтобы проверить почту. Куча перенаправленных сообщений, в основном патриотического толка, от Максин Фортенберри, матери Хойта. Я удалила их все, не читая. Я прочитала послание от Холли, беременной жены Энди Бельфлера. Это было так странно, получить от нее весточку в то время, как ее муж занят бесплодными поисками на задворках моего дома. Холли написала, что чувствует себя великолепно. Просто великолепно! Но прабабушка Кэролайн быстро угасает и Холи боится, что ей не суждено увидеть рождение своего правнука. Кэролайн Бельфлер была очень стара. Энди и Порция воспитывались в доме мисс Кэролайн после смерти родителей. Мисс Кэролайн была вдовой дольше, чем ей довелось быть замужем. Я совершенно не помнила мистера Бельфлера и была совершенно уверена, что Порция и Энди его тоже практически не знали. Энди был старше Порции, а Порция была на год старше меня, так что я прикинула, что мисс Кэролайн, которую однажды признали лучшей кухаркой прихода, за то, что она приготовила лучший в мире шоколадный торт, было по меньшей мере девяносто.

- В любом случае, - продолжала Холли, - больше всего на свете она хочет найти семейную Библию. Ты знаешь, у нее всегда были навязчивые идеи, и теперь она одержима идеей найти эту Библию, которую уже уйму лет никто не видел. Мне пришла в голову безумная мысль. Она полагает, что несколько поколений назад у нашей семьи были родственные связи с кем-то из Комптонов. Не могла бы ты спросить у своего соседа, мистера Комптона, не будет ли он против поискать эту Библию? Это кажется выстрелом наугад, но, несмотря на физическую немощь, она в полном рассудке и ее личность нисколько не изменилась.