Изменить стиль страницы

— …ящик охлажденных безалкогольных напитков, — говорила она. — Поднос бутербродов, и немного чипсов. Хорошо? В бальный зал в течение часа.

Она резко обернулась и столкнулась лицом к лицу со мной. Она оглядела меня сверху и донизу. Увиденное в некоторой степени впечатлило ее.

— Ты встречаешься с кем-то из вампиров, блондиночка? — спросила она. Ее голос резанул по ушам легким северо-восточным акцентом.

— Нет, я встречаюсь Куинном, — сказала я. — От блондиночки слышу.

Я-то, по крайней мере, натуральная блондинка. Ну, природа помогла. Волосы этой девицы были похожи на солому… если бы солома могла иметь такие темные корни.

Ей не понравилось все услышанное, но я не была уверена, какая часть в большей степени.

— Он не говорил, что у него новая девушка, — сказала она с самой оскорбительной интонацией, на какую была способна.

Я свободно проникла в ее голову, и обнаружила там глубокую привязанность к Куинну. Она считала, что другие женщины не были достойны его. Я ей показалась тихой южной девушкой, из тех, кто прячется за мужскими спинами.

Поскольку она основывалась на нашей короткой беседе, которая длилась менее шестидесяти секунд, я могла бы простить ее ошибку. Я могла бы простить ей любовь к Куинну. Я не могла простить ей крайнего презрения.

— Куинн не обязан рассказать Вам о своих личных делах, — сказала я. На самом деле я хотела спросить, где Куинн сейчас, но это дало бы ей преимущество, так что я оставила вопрос при себе. — Если вы позволите, я должна вернуться к работе, и Вы, полагаю, тоже.

Она сверкнула своими темными глазами, и быстро удалилась. Она была по меньшей мере на четыре дюйма выше меня, и очень стройной. Она не заботилась о лифчике, ее небольшие упругие сиськи-сливки подрагивали при ходьбе, притягивая взгляды. Это девушка любила всегда быть на высоте. Я была не единственной, кто следил за нею, пока она пересекала зал. Барри отбросил свои фантазии обо мне в пользу нового бренда.

Я вернулась к королеве, поскольку она и Андре двинулись из фойе в презентационный зал. Широкие двойные двери удерживались парой красивых напольных ваз с огромными композициями из сухоцветов.

Барри сказал:

— Ты когда-нибудь была на нормальном съезде?

— Нет, — сказала я, стараясь продолжать сканирование толпы вокруг. Интересно, как справляются агенты секретной службы? — Ну, я была вместе с Сэмом на ярмарке оборудования для баров, но лишь пару часов.

— Каждый носил беджик, правильно?

— Если штучка на веревочке вокруг шеи называется беджик, то да.

— Таким образом работники на входе проверяют, что вы оплатили вход, а посторонние люди не могут попасть внутрь.

— Серьезно?

Барри перешел на мысленный диалог.

—  Ну, ты видела кого-нибудь с беджем? Ты видела кого-нибудь, кто сверяет приглашенных?

— Никого кроме нас. А что мы знаем? Проститутка может оказаться шпионом северо-восточных вампиров. Если не хуже, — добавила я более трезво.

— Они существа более сильные и жуткие, — сказал Барри.  — Они могут бояться друг друга, но они не слишком серьезно воспринимают людей как опасность, особенно когда они вместе.

Я согласилась с его точкой зрения. Бритлингенши уже заставили меня задуматься об этом, а теперь я обеспокоилась еще больше.

Потом я оглянулась на двери отеля. Теперь, когда было темно, они охранялись вооруженными вампирами вместо вооруженных людей. За стойкой регистрации также стояли вампиры в униформе отеля, и они осматривали всех и каждого, кто входил в двери. Это здание было не так слабо защищено, как могло показаться. Я расслабилась и решила посмотреть стенды в презентационном зале.

Один из них был посвящен протезам клыков, которые можно было вживить. Они были изготовлены из натуральной слоновой кости, серебра или золота, и были очень дорогими. Клыки убирались с помощью крошечных двигателей, когда язык нажимал миниатюрную кнопку во рту.

— Их не отличить от настоящих, — пожилой мужчина убеждал вампира с длинной бородой и косичкой. — И острые, просто невероятно, да?

Я не могла понять, кому они могут потребоваться? Вампиру со сломанным зубом? Вампирскому поклоннику, который бы хотел выглядеть, как его кумиры? Человеку для небольшой ролевой игры?

На следующем стенде продавали компакт-диски с музыкой различных исторических эпох, будь то русские народные песни восемнадцатого века, или ранняя итальянская камерная музыка. Это был самый бойкий бизнес. Люди всегда любят музыку своей молодости, даже если эта молодость была много веков назад.

Следующим был стенд Билла, и над временными «стенами» стенда большими буквами было написано: «ИДЕНТИФИКАЦИЯ ВАМПИРОВ». «Найти любого вампира, в любом месте, в любое время. Все, что вам нужно — это Ваш любимый компьютер», было написано меньшим шрифтом. Билл разговаривал с вампиршей, которая протягивала ему кредитную карту, а Пэм засовывала CD в небольшой пакет. Пэм поймала мой взгляд и подмигнула. Она была одета в наряд девушки из гарема. Ни за что бы не подумала, что она на это способна. Пэм неожиданно улыбнулась. Возможно, она обрадовалась возможности «порвать шаблон».

«HAPPY BIRTHDAY ПРЕСС представляет: кровавое чтиво для души» было написано на следующем стенде, возле которого сидела одинокая скучающая вампирша со стопкой книг.

Следующий стенд занимал много места и не нуждался в каких-либо пояснениях.

— Вам определенно нужно приобрести обновку, — продавец искренне убеждал чернокожую вампиршу, чьи волосы были заплетены и завязаны тысячей цветных шнурков. Она сосредоточено слушала, разглядывая один из миниатюрных образцов гробов, открытых перед ней. — Конечно, дерево старомодно и портится со временем, кому это нужно? «Твой гроб — твой дом», так всегда говорил мой отец.

Были и другие, в том числе Супер (Стильных) Событий. Он представлял собой большой стол с несколькими брошюрами прайсов, и фотоальбомами, которые лежали открытыми для привлечения прохожих. Я собиралась полистать их, когда заметила, что в «комплект» стенда входит Мисс Длинноногое Высокомерие. Я не хотела общаться с нею снова, так что пошла в другую сторону, при этом не теряя из виду королеву. Один из официантов-людей засмотрелся на ее задницу, но я подумала, что это не смертельное преступление и не стала вмешиваться.

К этому времени королева и Андре встретились с шерифами: Джервейсом и Клео Баббит. Широколицый Джервейс был небольшим мужчиной, возможно, пять футов и шести дюймов роста. Ему, кажется, было около тридцати пяти, хотя вы могли бы легко добавить сотню лет, чтобы приблизится к его истинному возрасту. Джервейс нес бремя обслуживания и развлечения Софи-Энн последние несколько недель, и износ и истощение были видны невооруженным глазом. Я слышала, что он был известен своей изысканной одеждой и обходительными манерами. Единственный раз, когда я видела его раньше, его легкие волосы были прилизаны как стеклышко на его лощеной круглой голове. Теперь голова была определенно растрепанной. Его красивый костюм нуждался в чистке, а ботинки — в полировке.

Клео была женщиной с хриплым голосом, широкими плечами и угольно-черными волосами, широким лицом и полным губами. Клео была достаточно современной, чтобы использовать фамилию — она бы была вампиром всего лишь пятьдесят лет.

— Где Эрик? — спросил Андре других шерифов.

Клео рассмеялась тем глубоким гортанным смехом, который привлекает мужчин.

— Он был призван, — сказала она. — Священник не пришел, и Эрик, прошедший соответствующее обучение, будет вести службу.

Андре улыбнулся.

— Будет, на что посмотреть. По какому случаю?

— Это будет скоро объявлено, — сказал Джервейс.

Хотела бы я знать, какой церкви служил Эрик. Церкви Высоких Прибылей? Я вернулась к стенду Билла и привлекла внимание Пэм.

— Эрик — священник? — пробормотала я.

— Церкви Духа Любви, — сказала она мне, упаковывая три копии CD и вручая их клыкоману, которого за ними направил его покровитель. — Он получил свой сертификат на Интернет-курсах, разумеется, с помощью Бобби Берне. Он может провести службу бракосочетания.