Изменить стиль страницы

3 Вот почему они могут быть

властителями сотен долин.

4 Поэтому тот,

кто желает возвыситься над людьми,

5 в речах своих должен ставить себя ниже их.

6 Тот, кто желает идти впереди людей,

7 должен встать позади них.

8 Вот почему мудрец стоит над людьми,

9 но не бывает им в тягость;

10 находится впереди, но не вредит народу.

11 Оттого вся Поднебесная без устали

12 и с радостью поддерживает его.

13 Он не вступает в борьбу,

и потому нет в Поднебесной того,

14 кто мог бы соперничать с ним.

67

1 Все в мире говорят,

что мое Дао велико и ни на что не похоже.

2 Лишь потому, что оно велико,

оно и ни на что не похоже.

3 Если бы оно походило на что нибудь,

4 то давно бы стало едва приметным. 338

5 Я обладаю тремя сокровищами,

[кои] храню и [коими] дорожу.

6 Первое — великодушие.

7 Второе — бережливость.

8 Третье — не смею быть первым в Поднебесной.

9 Благодаря великодушию могу быть храбрым. 339

10 Благодаря бережливости могу быть щедрым. 340

11 Благодаря тому,

что не смею быть первым в Поднебесной,

12 могу стать господином сосудов. 341

13 Сегодня те, кто жертвует

великодушием ради храбрости, 342

14 бережливостью ради щедрости,

15 местом позади ради того, чтобы быть впереди,

16 обречены на смерть.

17 Великодушием побеждаешь в наступлении 343

18 и становишься неприступным в обороне.

19 Даже Небо спасает тех,

20 кто бережет себя великодушием.

68

1 Умелый полководец не воинственен. 344

2 Умелый в сражении не гневлив. 345

3 Умеющий побеждать врага

не вступает [с ним в поединок]. 346

4 Умеющий использовать людей

ставит себя ниже их.

5 Это зовется Благостью без противостояния.

6 Это зовется способностью использовать людей. 347

7 Это зовется

следованием Небу и Пределу древности.

69

1 У стратегов есть поговорка:

2 «Я не посмею быть хозяином, буду лишь гостем.

3 Я не дерзну шагнуть и на цунь вперед,

но отступлю на чи назад».

4 Это зовется продвижением вне движения, 348

5 закатыванием рукавов, не имея рук,

6 противостоянием врагу, не имея противника, 349

7 победой без оружия.

8 Нет большего несчастья,

9 чем легко одержать верх

над слабым противником.

1 °Cлабый противник будет стоить мне

всех моих сокровищ. 350

11 Когда две враждующие стороны

вступают в поединок,

12 побеждает преисполненный милосердия. 351

70

1 Мои слова легко понять

2 и столь же легко им следовать.

3 И все же никто в мире не способен их понять

4 и тем более следовать им. 352

5 Слова имеют предка, дела имеют господина. 353

6 Из за того, что люди сиры,

им и не удается понять меня. 354

7 Как же мало тех, кто понимает меня!

8 Как же редки те, кто следует мне. 355

9 Поэтому мудрецы носили холщовые одежды,

10 но в душе берегли драгоценную яшму. 356

71

1 Знать и при этом думать, что не знаешь, —

2 это высшее достижение.

3 Не знать и при этом думать, что знаешь, —

4 это ведет к трудностям. 357

5 Мудрец не имеет трудностей

6 лишь потому, что устранил [главную] трудность.

7 Лишь потому, что он осознает трудности,

он устраняет их.

8 Вот потому он и не имеет трудностей.

72

1 Если народ не трепещет перед властью,

2 то власть достигает величайшего могущества.

3 Не сгоняйте народ с его мест,

4 не презирайте устоев его жизни. 358

5 Тот, кто не презирает этого, 359

не презрен будет. 360

6 Вот почему мудрецы, познав себя,

не проявляли себя; 361

7 любили себя, не превознося себя. 362

8 И потому, отказываясь от одного,

они достигали другого.

73

1 Кто безрассуден в своем бесстрашии —

погибает. 363

2 Кто не безрассуден в своем бесстрашии —

остается жить. 364

3 Из этих двух начал одно ведет к пользе,

другое — к беде. 365

4 Кто знает, почему Небо презирает одно из них?

5 Даже мудрецы считали некоторые дела

крайне трудными. 366

6 Путь Неба не соперничает, но побеждает; 367

7 не говорит, но дает ответ; 368

8 не будучи призванным, приходит сам; 369

9 медлителен, но в намерениях всеобъемлющ. 370

10 Широка Небесная сеть, редки ее ячейки,

но не пропускают ничего.

74

1 Когда народ не боится смерти,

зачем же угрожать ему смертью?

2 Если бы народ постоянно боялся смерти,

а я хватал провинившихся

3 и предавал их казни,

кто посмел бы творить беззаконие? 371

4 Всегда существует Палач, который казнит.

5 Казнить от имени Палача —

6 подобно тому,

как рубить дерево от имени Великого мастера.

7 Редко найдется тот,

кто, рубя от имени Великого мастера,

8 не поранил бы себе руки. 372

75

1 Народ голоден,

ибо налоги верхов на зерно слишком велики, —

2 оттого он и голоден.

3 Народом трудно управлять,

ибо верхи творят деяния, —

4 оттого им и трудно управлять.

5 Народ презирает смерть,

ибо верхи слишком ценят свою жизнь, —

6 оттого он и презирает смерть.

7 Те, кто не слишком заботится о своей жизни,

8 стоят выше тех, кто переоценивает ее. 373

76

1 При рождении человек податлив и слаб.

Умирая — тверд и крепок.

2 Трава и деревья гибки и податливы при жизни,

3 а умирая, становятся сухи и ломки.

4 Поэтому твердое и сильное идут стезей смерти,

5 а податливое и слабое идут стезей жизни.

6 Оттого сильное войско обречено на погибель, 374

7 а крепкое дерево будет срублено. 375

8 Потому крепкое и сильное стоят ниже, 376

9 а податливое и слабое — выше. 377

77

1 Разве не напоминает Путь Неба

натягивание лука?

2 Что было вверху — опускается,

3 а что было внизу — поднимается.

4 Что было в избытке — уменьшается,

5 а что было в недостатке — дополняется.

6 В этом и заключается Путь Неба:

7 уменьшать то, что в избытке,

8 и дополнять то, что в недостатке.

9 Путь человека, увы, не таков. 378

10 Он уменьшает то, что и так в недостатке,

11 и дополняет этим то, что и так в избытке.

12 Кто же может дополнить Поднебесную тем,

13 чем он владеет в избытке?

14 Лишь тот, кто обладает Дао.

15 Именно так поступали мудрецы

и не требовали воздаяния,

16 достигали цели и не считали это заслугой.

17 Ибо они не хотели,

18 чтобы их ставили выше других. 379

78

1 В Поднебесной нет ничего

податливее и слабее воды.

2 Но в противостоянии твердому и сильному

ничто не сравнится с ней.

3 И в использовании

ничто не может заменить ее. 380

4 Слабое одолеет сильное,

податливое одолеет твердое.

5 Нет в Поднебесной того, кто не знал бы об этом.

6 Но нет и того, кто мог бы следовать этому.

7 Именно об этом и говорили мудрецы:

8 «Принимающий на себя скверну государства,

9 зовется правителем алтарей и амбаров.

10 Принимающий на себя беды страны,

11 зовется властителем Поднебесной».

12 Истинные слова

похожи на свою противоположность.

79

1 Даже когда утихнут великие несчастья,

2 какая то беда непременно останется. 381

3 Так можно ли назвать это благом?

4 Поэтому мудрецы,

беря в руку левую часть [договорной] бирки, 382