— Я не сомневаюсь.
— Ты не могла бы проводить меня домой?
— Может, лучше в больницу? — спросила Тилли, пристально глядя на бывшую Мадж, а теперь уже Аманду. — Шок — дело серьезное.
— Нет! — сказала та столь решительным и громким голосом, что продавцы обернулись и посмотрели в их сторону.
Аманда хотела подняться, но у нее дрожали ноги.
— Мне необходимо срочно увидеть Кэйла.
Тилли достала из сумки бутылку воды и протянула ее Аманде.
— Пей и пойдем.
— Иди заплати за белье, а я подожду тебя здесь, сказала Аманда, открывая бутылку и с жадностью глотая воду.
Когда Тилли вернулась, Аманда немного пришла в себя, во всяком случае, ноги не дрожали и в ушах не звенело.
— Я никак не пойму, — сказала Тилли, когда они вышли из магазина женского белья, — кто же тогда Мадж Лярю?
— Это героиня моего очередного романа, — смущенно ответила Аманда.
Глава четырнадцатая
Кэйл заметно нервничал, когда они с Брэди перешагнули порог неприметного домика, стоявшего на одной из улиц самого старого района Санта-Моники. В доме стоял застарелый запах нафталина, мастики для мебели и — Господи, спаси их души! — смерти.
— Она там. — Женщина лет сорока, с заплаканными глазами и с мокрым платком в руке, кивнула в сторону коридора. — С ней мой отец.
Кэйл понял и пошел прямо в спальню. Вероятно, именно эта женщина позвонила им в Тринитистэйшн через десять минут после окончания их с Брэди дежурства и сообщила, что у восьмидесятичетырехлетней онкологической больной, Шейлы Имс, появилась такая острая боль в легких, что не дает ей дышать. Он и Брэди решили, что поедут к больной сами, вместо того чтобы посылать своих сменщиков.
Кэйл подошел к больной, поставил саквояж с медицинским снаряжением на пол и сел на край постели. Брэди и дочь Шейлы остались чуть позади и говорили между собой шепотом.
— Как вы себя чувствуете, Шейла? — спросил больную Кэйл.
Она едва заметно улыбнулась, но ее ясные зеленоватые глаза смотрели на Кэйла с пристальным вниманием, несмотря на затрудненное дыхание и ужасные хрипы в легких.
— Я никуда не поеду, — поспешила предупредить она.
Кэйл сразу определил, что ее нужно немедленно отвезти в больницу, не только из-за повышенной температуры и слабого пульса, но и из-за пониженной функции легких.
Он взял ее за исхудавшую руку и сказал с улыбкой:
— Может, вы все-таки согласитесь поехать с нами в больницу?
— Нет, не сегодня, — ответила она.
Кто-то подошел к Кэйлу и положил ему руку на плечо. Он обернулся и увидел мужа Шейлы.
— Оставьте все как есть, — сказал он и грустно посмотрел на свою умирающую жену. — Значит, пришло ее время.
Кэйл решил не сдаваться. Что значит «пришло время»? Только не на его часах! Его работа как раз и состоит в спасении людей, и он выполнит свой долг!
— Мне кажется, что вы не отдаете себе отчет в том, что говорите, — попытался объяснить он мужу Шейлы.
— Я прекрасно все понимаю, — возразил ему старик. — Моя жена хочет остаться дома.
Кэйл осторожно выпустил руку Шейлы и встал.
Он подал знак Брэди, чтобы тот остался наблюдать за больной, а сам вышел с ее мужем в коридор, чтобы Шейла не могла их подслушать.
— Мистер Имс, вашу жену нужно срочно отвезти в больницу. Ее состояние критическое. Если мы сейчас же не отвезем ее в больницу, вы ее потеряете.
— Как я могу потерять ее, если она навечно в моем сердце? — тихо проговорил старик.
— Тогда зачем вы позвонили в Службу спасения? — спросил Кэйл, с трудом сдерживая раздражение.
— Это не я. Это моя дочь.
— Но, мистер Имс, ваша жена умрет, если мы сейчас же не отвезем ее в больницу. Как вы этого не понимаете?
— Я понимаю.
— Но я не понимаю, — сердито возразил Кэйл. Если вы любите вашу жену…
— Вы даже представить себе не можете, как я люблю свою жену, — перебил его мистер Имс, оставаясь совершенно спокойным. — Дать ей возможность спокойно уйти в лучший мир — вот подлинное выражение моей любви и признательности.
Кэйл оторопело взъерошил волосы и посмотрел на старика как на сумасшедшего.
— Поймите меня правильно, молодой человек. Я не знаю, как я буду жить без моей жены. Она была моей опорой вот уже шестьдесят пять лет. И именно потому, что я ее безмерно люблю, я хочу дать ей возможность спокойно умереть. И моя любовь к ней сильнее моей привязанности.
Кэйл почувствовал, как огромный ком подкатил к горлу и ему стало трудно дышать. Спасибо Брэди, что он именно в эту минуту вышел в коридор.
— Мистер Имс, как вы посмотрите, если мы дадим вашей жене что-нибудь болеутоляющее?
Старик кивнул.
— Спасибо вам, — сказал он. Он похлопал Кэйла по плечу и вернулся к жене.
Брэди дал миссис Имс морфий и велел ее мужу сразу же позвонить, если его жене станет хуже.
Всю дорогу на станцию Кэйл молчал и о чем-то сосредоточенно думал.
— После таких вызовов на душе остается тяжелый осадок, — сказал он.
— Мы сделали все, что могли, — грустно ответил Брэди.
Все, что они позволили нам сделать, подумал Кэйл.
— А как бы ты поступил в подобном случае?
— Ты имеешь в виду Элайзу? — спросил Брэди. С Элайзой они обвенчались два месяца назад. — Не знаю. Я не хотел бы, чтобы она страдала. В этом я абсолютно уверен.
Кэйл не знал, что ответить, и промолчал. Но он понял, что он должен сделать — рассказать Мадж о том, что он узнал сегодня утром. Неопровержимых доказательств у него пока не было, но зато он знал ее настоящее имя. С его связями ему теперь ничего не стоит получить копию ее водительских прав, а дальше все получится само собой.
Он только сейчас понял, что пытался объяснить ему Ричард Имс — любовь важнее наших, подчас эгоистических, желаний.
— Благодарю вас, детектив Виллануэва, — сказала Аманда и обернулась, услышав, как Кэйл отпирает дверь. Перл пулей выбежала из гостиной и радостно залаяла, когда Кэйл вошел.
Взглянув на Кэйла, Мадж поняла, что что-то случилось.
— Да, — сказала она детективу в телефонную трубку, — в течение нескольких дней.
— Что в течение нескольких дней? — спросил Кэйл, не обращая внимания на Перл.
Аманда повесила телефонную трубку и сделала глубокий вдох, чтобы успокоиться, но это не помогло.
— Позвони мне по этому номеру, если у них будут ко мне вопросы.
Кэйл скрестил руки не груди и смотрел на Мадж с непроницаемым выражением лица.
— Ты куда-то собираешься?
Она остановилась у старинного стола, не в силах двинуться с места.
— Обратно в Нью-Йорк?
Видит Бог, мысль о расставании с Кэйлом не давала Аманде покоя точно так же, как и тревожное ожидание возвращения памяти.
Голубые глаза Кэйла потемнели.
— Сердце мое, хочешь сбежать, чтобы я снова остался один?
Она прошла через всю комнату и остановилась перед ним. Протянув ему правую руку, она улыбнулась.
— Ну, как дела? — спросила она, когда он взял ее за руку. — Я Аманда Хейз. Наконец-то мы с тобой познакомились.
Он крепко пожал ей руку.
— Ты уже знаешь! — Он произнес это с таким же благоговением, как и Тилли.
Аманда кивнула.
— Но как? — воскликнул он, не веря своим ушам и стараясь скрыть охвативший его страх.
— Несколько часов назад. Мы с Тилли ходили по магазинам, и вдруг я все вспомнила.
Она высвободила свою руку и, подойдя к дивану, остановилась, дожидаясь Кэйла. Он сел рядом, и она рассказала о красном шелковом платочке, который каким-то непостижимым образом встряхнул ее мозг, и к ней вернулась память.
— Я позвонила детективу Виллануэве сказать ему, что вспомнила все, что было до пожара на складе. Это я с ним говорила, когда ты вошел.
Вообще-то она прежде всего позвонила своему отцу, Лоуренсу Хейзу, но он нисколько не удивился ее звонку. Точно так же отреагировал на звонок ее литературный агент, поскольку она имела привычку исчезать на несколько недель, чтобы никто не мешал ей работать. Но когда она объяснила, что с ней случилось, они были потрясены до глубины души и с тревогой справлялись о ее здоровье.