Изменить стиль страницы

Я понимала, что ему необходимо меня проверить, но, блин, у них же есть мои фотографии, и я абсолютно уверена, что уж точно не выгляжу как девушка, которая замечательно провела прошедший год. Кожа да кости, слипшиеся редкие волосы, платье в пятнах от пота.

В конце концов он добрался до того, чтобы напрямую спросить, что же все-таки произошло. Я сказала, что Выродок захватил меня во время показа дома. Впрочем, тогда я назвала его настоящее имя, по крайней мере то, которое он сам мне назвал. Я хотела объяснить подробнее, но Гари остановил меня.

— Где он сейчас?

— Он мертв.

Они внимательно посмотрели на меня, но я не собиралась продолжать, пока они сами не дадут ответы на мои вопросы.

— Где моя семья?

— Мы позвонили вашей матери, она приедет завтра, — сказал Гари.

Я разволновалась при мысли, что скоро снова увижу маму, поэтому опустила глаза на свой рюкзак и начала считать полоски на ткани. Но почему она еще не здесь? С тех пор как я вышла на контакт с полицией, прошло уже несколько часов. Сколько времени нужно, чтобы приехать сюда машиной? Эти двое, например, добрались довольно быстро.

— Я хочу знать, где сейчас нахожусь.

— Простите, — сказал Гари. — Я думал, вы в курсе, что находитесь в Порт-Норсфилде.

— Можете показать мне на карте?

Гари кивнул Диане, и та вышла из комнаты. Когда она принесла карту, он показал городок к северо-западу от Клейтон-Фолс — три четверти длины всего острова и прямо на западном побережье. Дороги к любому из населенных пунктов в этой глуши обычно плохие, и ехать приходится медленно. Я прикинула, что на поездку от Клейтон-Фолс должно уйти часа четыре.

— А как же вам удалось добраться сюда так быстро?

— Вертолетом, — ответил Гари.

Вид металлической стрекозы, наверное, всколыхнул этот сонный городок.

Значит, я была права, когда думала, что никогда еще не уезжала так далеко от дома. Я смотрела на точку с надписью Порт-Норсфилд, в которую упирался палец Гари, и моргала, чтобы скрыть слезы.

— Как вы добрались сюда? — спросил Гари.

— Приехала на машине.

— Откуда вы приехали? — Его палец постучал по карте.

— Из хижины где-то в горах.

— Сколько времени вы ехали, Энни?

— Примерно час.

Он кивнул и показал мне на карте гору рядом с точкой города.

— Это здесь? Зеленая Гора?

У того, кто давал это название, явно не хватало воображения.

— Я не знаю. Я была на ней, но вниз не смотрела.

Он послал Диану, чтобы она принесла подробную карту города. До ее возвращения мы сидели с Гари и смотрели друг на друга — слышно было только, как он притопывает ногой под столом. Когда она пришла, Гари дал мне ручку и попросил прорисовать маршрут, которым я ехала. Я изо всех сил старалась изобразить свой путь.

— Вы могли бы показать нам дорогу?

— Я ни за что не вернусь туда. — Ключи от фургона по-прежнему были у меня в руке, и теперь я толкнула их Гари через стол. — Фургон стоит на другой стороне улицы.

Он дал ключи Диане и послал ее на улицу. Она, должно быть, передала их кому-то еще, потому что через несколько секунд уже вернулась. В голове крутилась одна мысль: если я нахожусь от мамы всего в четырех часах пути, она могла бы уже выехать ко мне и тогда попала бы в Порт-Норсфилд еще до ночи.

— Почему моя мама будет добираться сюда так долго?

— Ваш отчим сегодня ночью работает, и до утра они выехать не смогут.

Гари просто констатировал это как факт, и я восприняла это тоже как факт, но мне было непонятно, почему она не могла сесть за руль сама. Не говоря уже о том, что когда это Уэйн работал по ночам? У него вообще работа появлялась довольно редко. Я предполагала, что это Гари сказал им, чтобы они приехали сюда не раньше, чем на следующий день, чтобы он мог спокойно допросить меня без них.

Гари извинился и на несколько минут оставил меня в комнате с Дианой. Я уставилась в стену у нее над головой.

— Ваша мама скоро будет здесь. Она очень обрадовалась, когда услышала, что вас нашли, — она очень скучала по вас.

Никто меня не находил, я сама нашлась.

Вернувшись, Гари сказал, что послал несколько человек найти эту хижину: один из местных копов охотился в тех местах и сказал, что, похоже, знает, где это может быть. Я до сих пор не сказала им о том, что убила Выродка, и о своем ребенке, и от одной мысли обо всех вопросах, которые могут у них возникнуть, голова моя начала раскалываться. Мне необходимо было остаться одной. Мне необходимо было куда-то уйти от всех этих людей.

— Я не хочу больше отвечать ни на какие вопросы.

Похоже было, что Гари хотел надавить на меня, но Диана сказала:

— Предлагаю всем сегодня хорошенько выспаться, а завтра с утра собраться и продолжить. Подойдет вам такой вариант, Энни?

— Конечно, как скажете.

Они заказали для меня номер в мотеле, а сами поселились в комнатах по обе стороны от моей. Диана спросила, может, я хочу, чтобы она побыла со мной, но я это быстро пресекла — мне не хватало еще ночных девичьих посиделок. Она также поинтересовалась, что я хотела бы поесть, но желудок мой был завязан в тугой узел, и мне удалось вежливо отказаться от еды. Телевизор мне включать не хотелось, а телефона в комнате не было, так что я просто легла на кровать и смотрела в потолок, пока не стемнело, а потом выключила свет. Уже засыпая, я вдруг почувствовала, как темнота вокруг начинает давить на меня, а потом я что-то услышала. Скрипнула дверь или это окно открывается? Я вскочила с постели и включила весь свет. Там ничего не было. Я схватила плоскую гостиничную подушку, одеяло, свой рюкзак и забралась в шкаф, где и забылась беспокойным урывочным сном, пока уже утром не услышала, как по коридору катит свою тележку горничная.

Через несколько минут ко мне в комнату постучалась Диана, — глаза горят, волосы завязаны в пушистый конский хвост, — которая принесла мне кофе и кекс. Пока я ковыряла этот кекс, она сидела на краю кровати и говорила, но слишком громко, так что у меня разболелась голова. Мне не хотелось принимать душ, пока она находится у меня в номере, поэтому я просто плеснула в лицо немного воды и буквально пару раз прошлась расческой по волосам.

Она привезла меня в полицейский участок, в маленькую комнату для допросов с бетонными стенами, где уже сидел Гари с целым подносом кофе в чашечках из пенопласта. Пока мы с Дианой усаживались, молодая и красивая девушка-коп принесла несколько больших блокнотов и отдала их Гари, краснея и украдкой поглядывая на него. Он мельком взглянул на нее и поблагодарил, после чего сосредоточился на мне. Когда она выходила из комнаты, лицо ее пылало разочарованием и обидой. На нем был уже другой хороший костюм, темно-синий в узенькую серебристую полоску, и серо-голубая рубашка, которая выгодно подчеркивала его волосы с седыми прядями. Думаю, для этого он ее и надевал.

Поймав мой взгляд, брошенный в сторону зеркала, Гари сказал:

— Там никого нет, и камеру мы включим только в том случае, если вы скажете, что не имеете ничего против.

Я пристально посмотрела в зеркало, словно стараясь рассмотреть что-то сквозь него, и крепко прижала к груди свой рюкзак.

— Может быть, вы будете чувствовать себя более комфортно, если не будете видеть свое отражение?

Это предложение удивило меня. Я посмотрела ему в лицо, решила, что он имеет в виду, что не нужно все время смотреть на себя в зеркало, и покачала головой.

Он начал с того, что попросил как можно подробнее описать то, как Выродок меня похитил. Задавая вопросы, он откидывался на спинку стула и разводил руки на столе, а когда наступало время мне отвечать, наклонялся вперед, положив ладони на стол и склонив голову набок.

Я пыталась уловить систему в его вопросах, но так и не могла предугадать, что он спросит дальше, а иногда даже не могла понять, при чем здесь это. Волосы у меня на затылке стали влажными от пота.

Когда я пересказывала тот день и описывала Выродка, во рту у меня пересохло, а сердце в груди зашлось, но я держала себя в руках, пока Гари не сказал, что копы, обследовавшие «место преступления», обнаружили тело Выродка.