Шлюхи-убийцы. Рассказы

Писатель:
Страниц: 41
Символов: 332451
В избранное добавлена 2 раза
Прочитал: 1
Хотят прочитать: 4
ID: 150712
Язык книги: Русский
Оригинальный язык книги: Испанский
Книга закончена
Год печати: 2011
Издательство: Астрель
Город печати: Москва
Создана 31 декабря 2012 15:18
Опубликована 31 декабря 2012 15:18
Нет доступа к чтению
Нет доступа к скачиванию

Оценка

0 / 10

0 0 0
Ваша оценка книги:
Ваш статус прочтения

Чилийский поэт и прозаик Роберто Боланьо прожил всего пятьдесят лет и, хотя начал печататься в сорок, успел опубликовать больше десятка книг и стать лауреатом множества наград, в числе которых очень почетные: испанская «Эрральде» и венесуэльская - имени Ромула Гальегоса, прозванная «латиноамериканским Нобелем».

Большая слава пришла к Боланьо после выхода в свет «Диких детективов», а изданный после его смерти роман «2666» получил премию Саламбо в номинации «Лучший роман на испанском языке», был признан Книгой года в Португалии, а газета The New York Times включила его в десятку главных книг 2008 года. Рассказы, вошедшие в сборник «Шлюхи-убийцы», Боланьо написал, как и большую часть своей прозы, в эмиграции, уехав из Чили после переворота 1973 года сначала в Мексику, а затем в Испанию. Действие происходит в разных городах и странах, где побывал писатель-изгнанник. Сюжеты самые неожиданные - от ностальгических переживаний киллера до африканской магии в футболе или подлинных эпизодов из жизни автора, чей неповторимый мастерский почерк принес ему мировую известность.

 

Анатолич
15 апреля 2016 14:08
Роберто Боланьо. Шлюхи-убийцы.
 
      Я давно заметил, что у поэтов получается как правило очень неплохая проза. Видимо это как-то связано с мастерским владением поэтическим языком.
      Однако, как почти всегда бывает – в семье не без урода! В данном случае таким уродом явился Роберто Боланьо. Не знаю, какие у него стихи, но вот проза у него совершенно убогая. Его  неповторимый мастерский почерк , как сказано в аннотации, меня абсолютно не впечатлил. Сюжеты рассказов очень примитивны, и написаны языком начинающего школьника, возможно, к этому добавился и слабый перевод.