Изменить стиль страницы

Но все же «долгая жизнь» (longus aevus) — одно, а «вечная» (perpetuus) — иное, и боги называются не longaevi (долговечные), но immortales (бессмертные).

Глава 17

О том, что Марк Цицерон отметил, какова природа некоторых приставок; и здесь же рассматривается то, что заметил Цицерон

(1) Марк Туллий, внимательно и пристально наблюдая, обратил внимание на то, что приставки "in-" и "соn-", стоящие перед глаголами или именами, тогда удлиняются и произносятся долго, когда [за ними] следуют буквы, первые в словах sapiens (мудрый) и felix (счастливый); во всех же прочих [случаях] они произносятся кратко.

(2) Слова Цицерона суть таковы: "Разве изящнее то, что делается не согласно природе, но по некоему установлению? Мы говорим indoctus (необразованный) с кратким первым звуком, insanus (безумный) — с долгим, inhumanus (жестокий) — с кратким, infelix (несчастный) — с долгим, и, чтобы не умножать [примеры], в словах, начинающихся с тех букв, что sapiens (мудрый) и felix (счастливый), [начальный звук] произносится долго, во всех прочих — кратко; также и conposuit (составил), consuevit (привык), concrepuit (прогремел), confecit (совершил). Обратись к правилу — отвергнет; обратись к ушам — одобрят; спроси, почему так: скажут, что приятно. Ведь речь должна подчиняться удовольствию для ушей". [422]

(3) Правило благозвучия очевидно, по крайней мере, в тех словах, о которых сказал Цицерон. Но что мы скажем о приставке "рrо-", которая, хотя имеет обыкновение удлиняться и сокращаться, однако опровергает это наблюдение Марка Туллия? [423](4) Ведь [она] не всегда становится долгой, когда следом идет та буква, стоящая первой в слове fecit (сделал), которой Цицерон приписывает такую способность, что вследствие этого приставки "in-" и "соn-" удлиняются. (4) Ведь proficisci (отправляться), profugere (убегать), profundere (проливать), profanus (нечистый), profestus (предпраздничный) мы произносим кратко, a proferre (выносить), profligare (сокрушать) и proficere (продвигаться) — долго. (6) Так почему же та буква, которая, согласно наблюдению Цицерона, служит причиной удлинения, не во всех сходных [случаях] сохраняет ту же силу или правила, или благозвучия, но один звук делает долгим, а другой — кратким?

И приставка "соn-" удлиняется не только тогда, когда за ней идет та буква, о которой сказал Цицерон. (7) Ведь и Катон [424]и Саллюстий [425]говорят faenoris copertus est (он увяз в долгах). (8) Кроме того, coligatus (соединенный) и conexus (связанный) произносятся долго. (9) Но, может, однако, показаться, что в тех [примерах], которые я представил, эта приставка потому произносится долго, что из нее элидируется звук "n"; ведь выпадение звука компенсируется удлинением слога. [426](10) Это наблюдается и в случае с cogo (я собираю); (11) и не противоречит [этому] то, что coegi (я собрал) мы произносим кратко; ведь это говорится не по прямой аналогии с глаголом cogo. [427]

Глава 18

О том, что философ сократовской школы Федон был рабом; и о том, что многие другие [философы] также находились в рабстве [428]

(1) Федон из Элиды [429]принадлежал к знаменитой школе Сократа и был близко знаком с Сократом и Платоном. (2) Его именем Платон назвал божественную книгу о бессмертии души. (3) Этот Федон был рабом, с обликом и душой свободного человека, и, как писали некоторые, будучи мальчиком, был принужден хозяином-сводником отдавать себя за деньги. (4) Говорят, что по настоянию Сократа его ученик Кебет [430]выкупил его и привлек к философским наукам. (5) И впоследствии он был прославленным философом, а его диалоги с Сократом считаются весьма изящными. [431]

(6) И довольно многие другие, ставшие затем известными философами, также были рабами. Среди них тот Менипп, [432]сочинениям которого подражал в „Сатирах“ Марк Варрон; прочие называют их киническими, а сам он — менипповыми.

(8) Но и раб перипатетика Теофраста [433]Помпил, [434]и раб стоика Зенона, [435]который был прозван Персеем, и [раб] Эпикура по имени Муз были небезызвестными философами. [436]

(9) Также и киник Диоген побывал в рабстве. [437]Но он был продан в рабство, будучи изначально свободным. Когда коринфянин Ксениад, желая его купить, спросил, знает ли он какое-либо ремесло, [тот] ответил: „Я знаю, как повелевать свободными людьми“. (10) Тогда Ксениад, пораженный его ответом, купил [его] и отпустил на свободу и, передавая ему своих сыновей [в учение], сказал: „Возьми моих детей, чтобы повелевать ими“.

(11) Что же касается знаменитого философа Эпиктета, [438]то память о том, что он также был рабом, слишком свежа, чтобы нужно было писать [об этом], словно о забытом.

Глава 19

Что значит глагол rescire (разузнавать) и каково его истинное и подлинное значение

(1) Мы заметили, что глагол rescire (разузнавать) имеет некое собственное значение, не соответствующее общему смыслу прочих глаголов с той же приставкой; и мы говорим rescire (разузнавать) не так, как rescribere (писать в ответ), relegere (вновь посещать), restituere (восстанавливать); [439](2) ведь rescire (разузнавать) в собственном смысле говорится о том, кто узнает что-либо, сделанное тайно или вопреки ожиданию и надежде.

(3) Почему же в одном этом слове приставка „re-" имеет такое значение, я, право же, еще не знаю. [440](4) Ведь мы не нашли у тех, кто говорил правильно, rescivi (я разузнал) или rescire (разузнавать), употребленные иначе, чем в отношении тех вещей, которые либо были скрыты по предварительному умыслу, либо произошли вопреки надежде и ожиданию, (5) хотя сам [глагол] scire (знать) говорится вообще обо всех событиях — и неблагоприятных, и удачных, и неожиданных, и ожидаемых.

(6) Невий [441]в „Трифалле“ написал так:

Если я узнаю (rescivero) что-нибудь о сыне,
Что он взял взаймы денег ради любви,
То тотчас отведу тебя туда, где тебе не сплюнуть. [442]

(7) Клавдий Квадригарий [443]в первой [книге] „Анналов“ [пишет]: „Когда луканы узнали (resciverunt), что им хитро солгали“. [444](8) Тот же Квадригарий в этой же книге, [говоря] о печальном и неожиданном событии, так использует это слово: „Когда об этом узнали (rescierunt) родственники заложников, которые, как мы указали ранее, были переданы Понтию, то их родители с близкими, распустив волосы, выбежали на дорогу“. [445](9) Марк Катон в четвертой [книге] „Начал“ [пишет]: „Затем диктатор приказывает вызвать к нему на следующий день начальника конницы: „Я пошлю тебя, если хочешь, со всадниками. — Поздно, — говорит начальник конницы, — они уже узнали (rescivere)““. [446]

вернуться

422

95 Cic. Orat., XLVIII, 159.

вернуться

423

96 Случай с "рrо-" отличается от других: различие между долгим и кратким "о" создает две формы одного и того же префикса.

вернуться

424

97 Fr. 50 Jordan.

вернуться

425

98 Sail. Hist., IV, fr. 52 Maur. Гай Саллюстий Крисп — см. комм. к Noct. Att., I, 15, 13.

вернуться

426

99 Правило представляется слишком лаконичным и расплывчатым. В случае с copertus, как и с cogo происходит слияние двух "о", и выпадение "n" — необходимое условие для этого слияния. Это не компенсаторное удлинение, которое возможно в случае "n" перед "s" или "f" и, возможно, "n" или "l". Скорее, это обычная традиция орфографии, когда "n" выпадает и удлиняет предшествующий гласный, возможно, с назализацией.

вернуться

427

100 Геллий хочет сказать, что не видит сходства между "о" в cogo и coegi. Следовало, конечно, взять для сравнения coago (неслитную форму глагола cogo) и coegi: в форме презенса происходит слияние, причем "а" краткое, а в форме перфекта нет, и "е" долгое.

вернуться

428

101 Ср.: Macr. Sat., I, 11, 41–44.

вернуться

429

102 Федон из Элиды (IV в. до н. э.) — греческий философ, ученик Сократа и друг Платона, основатель философской школы в Элиде. Является главным персонажем диалога Платона "Федон", посвященного проблеме смерти и бессмертия души.

вернуться

430

103 Кебет (IV в. до н. э.) — ученик и друг Сократа, участник платоновских диалогов "Федон" и "Критий". Ему принадлежит диалог "Картина".

вернуться

431

104 Учение Федона касалось в основном морали. Из приписываемых ему диалогов подлинными, как правило, считаются "Зопирион" и "Симон".

вернуться

432

105 Менипп из Гадары (вторая пол. III в. до н. э.) — философ-киник, был рабом Синопа; получив свободу, обосновался в Афинах. Он создал особый литературный жанр, названный по его имени Менипповой сатирой. Мениппова сатира представляла собой свободное сочетание стихов и прозы, фантастических, философских и сатирических сюжетов. От произведений самого Мениппа не дошло ничего, кроме нескольких названий, но в этом жанре писали многие более поздние авторы.

вернуться

433

106 Теофраст — см. комм. к Noct. Att., I, 3, 10.

вернуться

434

107 Имя раба в рукописях варьируется: Помпил (Pompilus), Памфил (Pamphylus), Помпилий (Pompilius), Помплий (Pomplius). Макробий называет хозяином Помпила Филострата (Sat., I, 11, 42).

вернуться

435

108 Зенон (ок. 335 — ок. 262 гг. до н. э.) — греческий философ, около 300 г. до н. э. основавший школу стоицизма.

вернуться

436

109 Ср.: Diog. Laert., V, 2, 3; 36; VII, 1, 31; VII, 1, 36; Χ, 2; Χ, 3; Χ, 5; Χ, 10.

вернуться

437

110 Диоген из Синопы (ок. 412–323 гг. до н. э.) — философ-киник, ученик и последователь Антисфена. Несмотря на знатное происхождение, вел нищенский образ жизни, за что был прозван псом (κυών), а его последователи — киниками. Ср.: Diog. Laert., VI, 2, 4; Suid. s. v.; Diog., fr. 15, 250, 268 Mu.

вернуться

438

111 Эпиктет — см. комм. к Noct. Att., I, 2, 6.

вернуться

439

112 Restituere появляется только в поздних кодексах XV в., в более древних рукописях стоит substituere (ставить вместо, заменять). Мараш, чтению которого мы следуем при переводе, принимает чтение restituere. Маршалл следует Гертцу, который сохраняет чтение substituere и, восстанавливая restituere, ставит после него лакуну.

вернуться

440

113 Обычные значения приставки "re-": 1) обратное, ответное действие; 2) возобновление, повторность действия; 3) противоположное действие.

вернуться

441

114 Гней Невий — см. комм. к Noct. Att., I, 24, 1.

вернуться

442

115 V. 96 Ribbeck, т. е. на мельницу, где на лица работающих надевали специальную повязку — capistrum.

вернуться

443

116 В цитируемом отрывке речь идет о катастрофе в Кавдинском ущелье. См. Noct. Att., I, 25, 6 и соответствующий комментарий.

вернуться

444

117 Fr. 16 Peter.

вернуться

445

118 Fr. 19 Peter.

вернуться

446

119 Fr. 87 Peter.