Изменить стиль страницы

— Он прекрасный поэт, — сказал Дэвид и, не глядя на Элизабет, взял с пола стакан с виски. — У меня он тоже иногда вызывает слезы. Время от времени…

Десантирование проходило сложно. Штаб-сержанту Джо Муди не нравилась идея выброски затяжными прыжками ветреной, безлунной ночью. Конечно, громоздкие приборы ночного видения все-таки позволяли различать местность в зеленом свете, но пологие горные кряжи и кущи высоких деревьев, которые запросто можно спутать с низкорослым кустарником, сильно затрудняли дело, и уже в воздухе штаб-сержант понял, что будет сложно приземлиться компактно его группе из четырех человек.

По теории следовало полагаться на показания высотомера и выброс барометрического купола, но из-за особенностей ландшафта пришлось прыгать с большой высоты при скорости транспортного средства 120 миль в час, а в таких условиях надежное оборудование дает серьезные ошибки. Так что штаб-сержант Муди решил полагаться на собственные глаза.

Они благополучно приземлились за два часа до рассвета, подобрали и отметили безопасные зоны высадки для роты В колумбийских войск специального назначения, которой предстояло быстро выброситься на парашютах из хвостовых люков самолета «Геркулес С-130», летящего со скоростью 110 узлов. Самолет пролетел над узкой долиной на высоте шестьсот футов в течение двадцати трех секунд, а долина, в свою очередь, находилась на высоте восемь тысяч двести футов над уровнем моря. За это время из самолета десантировались восемьдесят семь офицеров и солдат и выбросили контейнеры с оружием, боеприпасами, медикаментами и питанием.

После приземления колонна быстро и бесшумно вышла из долины, прошла четыре мили по пологому, поросшему лесом горному склону и с первыми лучами солнца устроила привал, замаскировавшись и следя за окружающей обстановкой. Некоторые подкрепились шоколадом.

Четверо британских десантников отделились от колонны и через несколько минут встретились с другими четырьмя своими однополчанами, которых возглавлял Алистер Рид, двадцативосьмилетний капитан специальных воздушно-десантных войск.

Джо уважал Рида, как, впрочем, уважала его и могущественная группа старших сержантов, считавших, что именно она командует 22-м специальным воздушно-десантным полком. Рид выполнял уже четвертое задание в Колумбии, сражался с отборными убийцами из организации «Хезболлах» в Бейруте, убив там двоих и взяв одного в плен, нелегально работал в Северной Ирландии, действуя при этом спокойно и расчетливо. Он с тремя своими людьми уже восемь суток вел наблюдение за тайной лабораторией по производству кокаина. Они выяснили точное количество рабочих, систему охраны (которую Рид назвал «пустяковой»), расположение хижин для работы, отдыха, кухни и туалетов. Выяснили также количество вооруженных охранников и местонахождение радиостанции, которую засек американский военный спутник-разведчик.

На совещании, проходившем в военных казармах в Картахене, им сообщили, что по сведениям надежного информатора именно сегодня днем, в половине двенадцатого, лабораторию посетит Пабло Энвигадо. Им не было необходимости знать, что информация поступила от британской секретной службы, а уж тем более, что ее раздобыл Гарри Форд, сумевший внедриться в окружение Энвигадо. Так что десантники скептически отнеслись к этому сообщению, потому что уже не раз подобные сведения оказывались ложными, да и вообще коммандос недолюбливали «пижонов» из разведки, которые сами не участвовали в боевых действиях. Однако высланная вперед группа обнаружила признаки подготовки к встрече важных гостей. Подобные признаки известны каждому солдату.

Капитан Алистер Рид и семь десантников оценили обстановку и пришли к выводу, что наиболее вероятным местом посадки вертолета или легкого самолета с Энвигадо будет ровный участок местности в миле от лаборатории, где на опушке под деревьями спрятаны канистры с топливом и ракетницы. Рид отослал двух человек назад продолжать наблюдение за лабораторией, а сам повел Джо Муди и майора колумбийца, командующего ротой специальных войск, на посадочную полосу, находившуюся в полумиле от их позиции.

К моменту приближения к посадочной полосе легкого двухмоторного самолета «Эмбраэр Хингу-1» с шестью пассажирами на борту не видно было никаких признаков — ни помятой травы, ни сломанных веток, ни следов на земле, которые могли бы выдать присутствие девяносто пяти профессионально подготовленных, до зубов вооруженных солдат специальных войск. Невидимые и неслышимые, с лицами, затемненными специальной краской, они затаились среди деревьев.

И даже Гарри Форд, сидевший рядом с Хесусом Гарсиа позади Пабло Энвигадо и пилота, не заметил никаких признаков засады. И, хотя его не предупредили о засаде, он предполагал ее возможность, потому что сам же сообщал о планах Энвигадо.

Даже сквозь шум обоих двигателей слышалось клацание хорошо смазанного оружия — это готовили свой арсенал сидевшие на двух задних сиденьях Мурильо и Бобби Сонсон.

Шестым пассажиром был личный химик Пабло Энвигадо, худенький очкарик лет сорока, который отвечал за контроль качества продукции картеля. Все его так и называли химиком, и Гарри не удалось выяснить даже его имя. Ради путешествия в самый дикий и наиболее опасный горный район химик вырядился в мешковатый костюм в полоску с пятнами от воска на локтях и брюках, в белую рубашку со светло-зелеными полосками, в большом, не по размеру, воротнике которой болталась его тощая шея. Дополняли наряд желтый шелковый галстук, поношенные кроссовки «Рибок» и сорокадолларовые синие пластмассовые часы с изображением морских сигнальных флажков вместо цифр. В руках химик держал массивный «дипломат», в котором находилась его аппаратура для контроля качества продукции.

Гарри уловил, что от химика разит потом, и это объясняло, почему привередливый в этом плане Крестный велел ему сесть в самом конце самолета.

Заметив приближающуюся посадочную полосу, Пабло Энвигадо затянул потуже ремни безопасности. Пилот чуть накренил левое крыло, добавив оборотов левому двигателю, и бросил быстрый взгляд на уже выпущенное шасси. Мимо иллюминаторов уже проплывали верхушки деревьев.

Гарри заметил внизу на опушке леса группу из восьми или девяти человек, одетых в потрепанную крестьянскую одежду, на головах у них надеты шляпы и бейсбольные кепки. Вооруженные до зубов, они с напряженными лицами наблюдали за прибытием главы медельинского картеля.

Пилот посадил самолет мастерски, хотя машину здорово потрясло.

— После каждой такой посадки приходится менять шасси и амортизаторы, — усмехнулся Хесус Гарсиа, словно прочитав мысли Гарри.

Самолет остановился, винты еще продолжали крутиться, а Бобби Сонсон и Мурильо уже открыли двери и взяли оружие на изготовку. Сонсон был вооружен ручным пулеметом М-60, а Мурильо — бельгийским десантным самозарядным карабином калибра 7,62 мм со складывающимся прикладом и израильским оптическим прицелом. Гарри держал в руках американский автоматический карабин ближнего боя AAI, в обойму которого входит тринадцать патронов, обоймы оснащены пулями с двадцатью шариками и пулями с восьмиграммовыми стальными стреловидными иголками, разрывавшими человека при попадании на куски.

Все три вида оружия были подобраны очень тщательно: для автоматического огня среднего радиуса действия (М-60), прицельного снайперского огня (снайперский карабин калибра 7,62 мм) и для ближнего боя с широким радиусом поражения (карабин ближнего боя).

Каждый из них имел и другое оружие. Гарри Форд взял свой пистолет «ЗИГ-Зауэр Р-226» и пистолет-пулемет МАС-10, магазин которого вмещал тридцать пуль крупного калибра. А еще прихватил мачете и две ручные гранаты — одну фосфорную, другую большой взрывной силы.

Начальник службы безопасности Хесус Гарсиа вооружился автоматом МАС-10 и пистолетом «беретта» калибра 9 мм. В его задачу входит в случае нападения держаться рядом с доном Пабло и охранять его, пока вооруженные до зубов Мурильо и Сонсон и новичок Карлос Нельсон будут сдерживать огнем атакующих.