Изменить стиль страницы

Она взяла пустой подойник и табурет и отнесла их обратно в хлев. Спина опять разболелась, когда Тесс попыталась развесить их по гвоздям. После нескольких попыток она отказалась от этой затеи и оставила инвентарь на полу. Сейчас бы горячую ванну, размечталась она, но, вожделенно глядя на свою постель в копне сена, решила, что довольствуется перерывом и глубоким сном.

Она устроилась в сене, глубоко вдохнула чистый воздух и закрыла глаза.

Проснулась Тесс от отчаянных криков Сисси, доносившихся со двора, и сначала не могла понять, который час. Девушка взглянула в окно. Судя по положению солнца, она проспала довольно долго, и девочки должны как раз возвращаться из школы. Сисси продолжала кричать, и Тесс не могла не выскочить из хлева. Поспешив во двор, она увидела малышку стоящей возле насоса. Сисси выглядела потерянной и обиженной, ее глазенки покраснели, а по щекам текли слезы.

— Что такое? — спросила Тесс, присев перед ней.

— Это Холли! — выговорила Сисси, всхлипывая. — Она убежала.

— Убежала? — Тесс оглядела двор, ища Джозефа. Колесо было отремонтировано и установлено на фургоне, но самого его нигде не было видно.

— Миссис Симс не пустила меня поискать ее, — плакала Сисси, тяжело дыша. — Поэтому я бежала домой быстро, как только могла!

— Успокойся, пожалуйста. Кто такая миссис Симс?

— Это наша учительница… Это из-за нее Холли убежала!

Тесс взяла девочку за ледяные ручонки:

— Расскажи мне, что случилось.

— Холли хотела играть в бейсбол с мальчиками, — объяснила Сисси. Ее подбородок мелко подрагивал.

— А дальше?

— И… ну… Девочкам не пристало играть в бейсбол.

Тесс нахмурилась:

— Кто это сказал?

— Это… это миссис Симс. Она сказала, что женщинам это неприлично. Но… но Холли на самом деле хорошо бросает мяч и любит играть. И когда на перемене миссис Симс зашла в школу, Холли присоединилась к мальчикам. Учительница и не узнала бы ничего, если бы Холли не бросила мяч так, что он перелетел через ручей, и это вызвало такой шум!

— И что случилось, когда миссис Симс обнаружила, что делает Холли?

Глаза Сисей опять наполнились слезами.

— Миссис Симс… она… она совсем взбесилась. Она кричала на Холли перед всеми ребятами. Сказала, что она дурно воспитанная девочка и наши мама и папа умерли как раз потому, что… — И слезы полились снова.

— Почему? — осторожно спросила Тесс.

— Потому, что Бог наказал нас за грехи.

Тесс заключила Сисси в объятия, чтобы малышка выплакалась на ее плече. Она не могла себе представить, как можно говорить ребенку такие жестокие вещи.

Но Тесс знала, что делать.

Когда Сисси немного успокоилась, Тесс поставила ее перед собой и посмотрела ей в глаза:

— Я хочу, чтобы ты нашла дядю Джозефа и сказала ему, что я пошла в школу.

— Ты… — Сисси всхлипнула. — Ты собираешься найти Холли?

— Мне кажется, когда Холли успокоится, она придет домой, — сказала Тесс, смахивая слезы со щеки Сисси. — Но, думаю, у меня есть о чем поболтать тем временем с твоей учительницей. Как мне добраться до школы. Покажи, куда идти.

Сисси указала в сторону дубовой рощицы:

— Надо идти туда. Все время прямо.

Тесс встала и взглянула на свои тесноватые сапожки. К тому времени, когда она доберется до школы, она, вероятно, будет как раз в нужном настроении для сражения с кровожадной учительницей.

— Сисси, найди дядю Джозефа. И не волнуйся. Все будет хорошо.

Школа городка Суит-Брайэр стояла у подножия невысокого холма, заросшего полевыми фиалками. Чудной маленький домишко с белыми стенами и двускатной крышей выглядел точно так, как Тесс его себе представляла, даже литой железный колокольчик был на своем месте, над крыльцом.

Тесс не стала стучать и сразу прошла в класс. Ученики молчали, склонившись над книгами. Перед ними, на небольшом возвышении, стоял письменный стол, за которым сидела учительница.

По дороге у Тесс было достаточно времени, чтобы представить себе, какой бой-бабой она, наверное, выглядит со стороны, особенно через толстые стекла учительских очков. Но действительность превзошла самые дикие ожидания Тесс.

У учительницы был нос крючком, прямо-таки клюв. Маленькие черные глазки смотрелись дырками на лице, а черные волосы были стянуты в пучок на затылке, и Тесс удивляло, как это лицо учительницы еще не треснуло прямо посередине.

— Мой Бог, — проходя вперед, пробормотала Тесс себе под нос, — «Чужой», серия четвертая: «Последний ужас».

Учительница бросила на Тесс взгляд, который, очевидно, должен был бы привести девушку в благоговейный трепет.

— Чем могу помочь?

— Меня зовут Тесс Харпер. И, думаю, у нас с вами есть что обсудить за дверью.

— Я что-то никогда о вас не слышала.

Тесс ослепительно улыбнулась:

— У вас появился такой шанс.

Женщина поджала губы, что было большим достижением для нее, — той, у которой, казалось, губ не было вообще.

— Сейчас середина урока. Ваше дело не может подождать?

— Нет. Не может. Я довожусь Холли Магайр… — Тесс остановилась. Кем же она, черт возьми, может приходиться Холли Магайр? — Я подруга Холли Магайр и пришла выяснить ваше мнение по поводу ее игры в бейсбол.

Крошечные черные глазки прищурились и оглядели Тесс с головы до пят.

— А-а, вы та самая преступница, которую он привез воспитывать своих племянниц.

Тесс могла лишь предположить, что «он» — это Джозеф Магайр.

— Ага, это я, — гордо ответила она.

Женщина сложила на столе руки с набухшими венами:

— У меня проблема с вами, девушка…

— А у меня проблема с вами, бабуля.

Всеобщий вздох изумления пронесся по классу, рождая у Тесс уверенность, что до сих пор никто не осмеливался говорить с этой ужасной миссис Симс таким бесцеремонным тоном.

— Тихо! — бросила женщина. Она посмотрела на Тесс с видимым превосходством. — Вы прерываете мой урок, и я бы хотела, чтобы вы покинули класс.

Тесс придвинулась ближе:

— Для меня это не составит труда. Мы можем обсудить мое дело за дверью, но, если вы хотите, можно и здесь, перед всем вашим классом.

С минуту учительница сверлила Тесс взглядом. Ее руки слегка дрожали, и только это выдавало ее беспокойство. Она встала:

— Дети, оставайтесь на своих местах и заканчивайте читать страницы с двадцатой по тридцать пятую.

Тесс пошла к выходу впереди учительницы, уверенная, что та глазами ест ее спину. Остановившись во дворе, Тесс развернулась к ней лицом:

— Насколько я поняла, вы запрещаете своим ученицам играть в бейсбол?

— Это игра для мальчиков.

— Это просто игра. Игра, которая очень хорошо дается Холли.

— Это вина ее родителей. В добропорядочной семье никогда не будут учить девушку таким вещам. Девушки не бросают мяч и не бегают в пыли.

— А почему бы нет?

— Потому, что не положено.

— Кем? Такими же старыми растяпами, как вы?

У женщины перехватило дыхание.

— Ваше поведение оскорбительно!

Тесс придвинулась вплотную к ней:

— То ли еще будет! Кто дал вам право решать, что прилично, а что неприлично для девушек? Бьюсь об заклад, вы были девушкой… э-э… этак лет сто назад. Возвращаясь к теме нашей беседы: как вы посмели сказать ребенку, что смерть ее родителей была прямым результатом ее поведения? Какой дьявол поставил вас учительницей в этом городке?

— Я… я не намерена сносить такие оскорбления…

— Вот как? Сожалею, миссис Симс. Не правда ли, страшновато, когда некто больше и сильнее вас говорит, как вы отвратительны?

— Немедленно прекратите, — завопила женщина, — иначе я сообщу о вас шерифу, и вас засадят в тюрьму, откуда вы по ошибке вышли!

Тесс выкатила глаза на эту, видимо, обычную для девятнадцатого века угрозу:

— Слушайте меня, леди. Завтра Холли Магайр вернется в школу, и, я надеюсь, впредь вы будете обращаться с ней с должной вежливостью и уважением. Иначе… иначе я вернусь. Будьте уверены. Надеюсь, мы понимаем друг друга?