— Я испугалась, что ты мог бы...

— Я мог бы... — Он придвинулся ближе. — Сделать так? — И коснулся губами чувствительной кожи чуть ниже ее уха.

— Нет, — сказала она, недовольная тем, как слабо прозвучал ее голос. Такой неуверенный протест означал согласие.

— Почему нет?

— Потому что друзья так не делают.

— А так они делают? — Взяв Делию за плечи, он запечатлел нежный поцелуй на середине ее лба.

Она должна его остановить. Нельзя позволять Люку целовать себя.

— Или так? — Придерживая ее затылок, он притянул ее ближе к себе и поцеловал в уголок рта.

Против воли ее глаза закрылись и голова откинулась назад.

Его губы были теплые и упругие, какими она их всегда и представляла. Люк целовал ее нежно, медленно, чувственно. Во время поцелуя его сильные руки скользили по ее талии, ласкали спину, притягивая все ближе.

А затем он отстранился.

— Боже, я хотел поцеловать тебя весь вечер. С того самого момента, как увидел в этом потрясающем платье.

Делия не смогла сдержать улыбку. Знал бы он, что она хотела поцеловать его с четырнадцатилетнего возраста! Она посмотрела на Люка и увидела, что выражение его лица изменилось. Вместо удовлетворения на нем застыло сильное потрясение.

— Что случилось? — спросила она, и ее глаза расширились. — Что-то не так?

— Ты такая красивая. И ты мой лучший друг. Полагаю, мне лучше уйти. — Он отступил.

Прохладный морской воздух охладил лицо Делии. Она кивнула и сделала шаг к двери, но на пороге обернулась.

— Ты мне позвонишь?

Он кивнул.

— Обязательно. Спи спокойно и не работай так много.

Она проводила его взглядом до самой машины и закрыла дверь, когда он уехал. Вспоминая вечер, Делия задавалась вопросом, не разрушили ли они что-то ценное сегодня.

ГЛАВА ШЕСТАЯ

В понедельник утром, лежа в постели, Делия наблюдала, как красиво переливаются волны на утреннем солнце. Воспоминания о субботнем вечере опять захлестнули ее.

Так трудно быть сильной. Если бы она оттолкнула Люка, рассмеялась после его первого прикосновения, ничего бы не произошло.

Если бы она дала ему понять, что не хочет менять ничего в их отношениях, он бы отступил.

Но она этого не сделала. В самый ответственный момент не устояла. Вместо того чтобы защитить их дружбу, показала свою тоску, открыла истинные чувства, которые носила в себе со дня их знакомства.

Со стоном она поднялась с кровати. Настало время собираться на работу. И так как утро пошло обычным порядком, то и мысли вернулись в нужное русло.

Чуть позднее Делия уже была в офисе. Повернувшись к столу Бонни, она хотела радостно ее поприветствовать, как та опередила ее.

— Где ты была? — выпалила она.

— А что? Кто-то уже меня ищет? — Делия посмотрела на часы. — Я опоздала всего на несколько минут.

Кто-то тебя ищет?— повторила Бонни, и в ее голосе проскользнули истеричные нотки. — Я знаю, ты умеешь сохранять спокойствие в кризисной ситуации, но это уж слишком.

— О чем ты?

Бонни закатила глаза.

— На твоем месте я бы поторопилась. — Она кивнула в сторону офиса Марвина. — Босс хочет видеть тебя немедленно.

Миновав огромное фойе, она вошла в свой офис. Ей нужно оставить портфель и раздобыть чашку кофе. Что бы ни произошло — а она предчувствовала, что это как-то связано с Томом Дермонтом, — за чашечкой кофе будет легче разговаривать.

Она достала ручку и блокнот из выдвижного ящика стола. Зажужжал внутренний телефон. Увидев на дисплее номер Марвина, она взяла трубку.

— Доброе утро, Марвин. Как дела? — сказала она обычным голосом.

Последовало минутное молчание, и внутреннее чувство подсказало Делии, что вот-вот разразится гроза.

— Ты наконец пришла?

— Ты хочешь меня видеть?

— У себя в кабинете.

Нехорошие предчувствия захватили Делию. Она отбросила мысль о кофе и быстро покинула свой кабинет. Что бы Марвину ни было нужно, но начало плохое.

По пути она заглянула в отсек, где обычно сидел Джейсон, и увидела, что его там нет. Но компьютер работал, и она поняла, что он, как и Марвин, здесь с раннего утра. Выпрямившись, она осмотрела другие отсеки: Джейсона нигде не было. Но Делия перехватила взгляд одного из старших консультантов — своего основного конкурента на новую должность. Она поприветствовала его взмахом руки, но он отвернулся. Делия опустила руку, развернулась на каблуках и пошла дальше.

Постучав в дверь, она вошла в кабинет Марвина, и ее брови взлетели вверх от удивления. В одном из двух кресел, примыкающих к столу, сидел Джейсон.

— Ты тоже здесь? — сказала она. — Я тебя искала.

Джейсон бросил взгляд в ее сторону и отвел глаза. Делия в недоумении посмотрела на босса. Он был весь красный и водил пальцем вокруг ворота рубашки, пытаясь успокоиться. Но это не помогало. Что-то произошло. Делия села.

— Что случилось, Марвин?

Он уставился на нее.

— Или ты замечательная актриса, или еще не видела утренней газеты.

— Да, не видела. — Она представила себе газету, которая так и осталась лежать нераспечатанной на ее столе.

Он молча протянул ей ежедневную газету «Южная Австралия», согнутую пополам.

Половину первой страницы занимал заголовок:

Дермонту наплевать на требования местных жителей.

— О боже! — Она просмотрела статью. В ней приводились высказывания, приписываемые Тому Дермонту. А в конце помещалась фотография младенца, кожа которого была покрыта отвратительными болячками. — Я ничего не понимаю. Как они достали всю эту информацию?

Она перевернула страницу и увидела еще много фотографий и огромное количество обвинений в адрес Тома Дермонта.

— Но почему Том беседовал с представителями прессы, не привлекая нас?

— Он беседовал в нашем присутствии. Мы или, вернее, тыорганизовала эту встречу.

Делия окаменела.

— Простите?

— Посмотри на подпись. — Джейсон указал на газету, лежащую на коленях Делии.

Она пробежала глазами по тексту в поисках фамилии автора статьи. И нашла ее. У нее пересохло в горле.

Мой бог!! Люк Брейфорд.

После длительного гнетущего молчания глаза Делии встретились с пылающим от негодования взглядом Марвина. Он с силой ударил ладонью по столу. Делия постаралась сохранить самообладание.

— Разве не ты привела Люка Брейфорда на наш субботний вечер и усадила его рядом с Томом Дермонтом?

— Да, я, — сказала она мягко, — но...

— Ради бога, Делия!! Джейсон говорит, ты позволила Люку всю ночь разговаривать с Дермонтом и не контролировала его вопросы.

Делия бросила негодующий взгляд на Джейсона.

— Да, он разговаривал с Томом. Но это не было интервью. — Она оборвала себя, не закончив. Все слова бесполезны. Как она могла так довериться Люку?

— Как ты догадываешься, я уже говорил с Дермонтом по телефону, — продолжил Марвин. — Он требует твоего немедленного увольнения.

Ей не следует реагировать на слова Марвина. Достаточно шока от газетной статьи. Она окинула его холодным взглядом.

— За некомпетентность. И я вынужден с ним согласиться.

Да, так вышло. Но она не заслуживает потери работы. После всех кризисов, которые Делия преодолела с неизменным успехом. Этого просто не может произойти.

После продолжительного молчания Марвин произнес:

— У меня нет выбора. Убери свой стол и освободи место в течение... — он посмотрел на часы, — тридцати минут. Твоя служба в фирме заканчивается немедленно.

Делия почувствовала, что задыхается.

— Разве вам не кажется, что вы поспешили? Я могла бы...

Он прервал ее жестом.

— Не делай расставание еще мучительнее для каждого из нас. Нам нужны деньги Дермонта. Как мы будем выглядеть, если из-за оплошности служащего упустим самого богатого клиента? Я не могу подвергать фирму опасности. Том настаивает на твоем увольнении. Ничто меньшее его не удовлетворит.