Изменить стиль страницы

Квентин нахмурился.

— Знаете, может, вчерашние выстрелы и не преследовали цель убить кого-то из нас. Может, они хотели, чтобы мы встряхнулись и обратили на них внимание. Может, один или оба ублюдка решили, что пришло время нам узнать, что они наблюдают. Для них это дополнительное развлечение. Своего рода вызов.

— Слишком много «может», — пожаловался Демарко.

Он все еще внимательно наблюдал за Главной улицей, не отрывая глаз от пока еще невзорвавшихся внедорожников. Они по-прежнему спокойно стояли перед управлением шерифа.

— И все это упирается в допущение, что их ярость направлена на нас, на ООП. Если же мы ошибемся в базовой гипотезе и пойдем неверным путем — люди продолжат умирать.

— Это так же произойдет в случае, — сказал Квентин, — если мы будем игнорировать знаки, указывающие на мотив просто потому, что в них трудно поверить, тогда мы и близко не подойдем к поимке убийцы — или убийц — и кровопролитие продолжится.

— Верно.

Дайана покачала головой и проговорила:

— Все сводится к догадкам, по крайней мере, пока. Я думала, что экстрасенсорные способности делают подобные вещи легче.

— Иногда мне кажется, что они все только осложняют, — сказал ей Квентин. — И намного.

— Не то, чтобы я сомневаюсь на твой счет, но, учитывая то, что случилось прошлой ночью в сером времени, ты не думаешь, что Андреа могла обманывать? — обратилась Дайана к Холлис. — Врала о том, что в машинах бомба?

— Я так не думаю. Андреа была чертовски убедительна. Теперь, думая об этом, я понимаю, что она выглядела невероятно расстроенной. Но я все еще новичок в подобных делах, поэтому не могу быть уверена на сто процентов.

— Так значит, бомбы может и не быть?

— Теоретически… да. Может и не быть никакой бомбы.

— Но ты не уверена, а мы не можем рисковать, предположив, что бомбы нет, — сказал Квентин.

Демарко посмотрел на Холлис, его брови слегка поднялись.

— Что тебе говорят твои инстинкты? Лгала ли Андреа? Пыталась ли она тебя одурачить?

Холлис медленно покачала головой.

— Нет. На самом деле, я не думаю, что она пыталась меня обхитрить. Думаю, она хотела — ей было необходимо — предупредить меня. Поскольку в одной из тех машин действительно находится бомба.

— Это все, что мне нужно было услышать, — проговорил Демарко, возвращая взгляд к молчаливой, мирной улице. — Теперь осталось решить — как нам выбраться из этой передряги с минимальными, насколько возможно, последствиями?

— Гейб, шериф готов послать несколько человек, чтобы очистить площадь вокруг машин настолько, насколько возможно. Где ты? — спросила Миранда.

— В двух кварталах от управления. — Припарковавшись, Гейб вылез из автомобиля с сотовым и ключами, но оставил рюкзак. Все это время он продолжал разговаривать. — Я вооружен. И думаю, что смогу найти этого ублюдка.

Он закрыл машину и бросил ключи в один из карманов куртки.

— Что думает Роксана?

Скажи ей, что, по моему мнению, он на крыше старого кинотеатра в половине квартала вниз. Там нет пожарной лестницы, никаких внешних лестниц, поэтому тебе придется подняться по внутренней.

Гэбриель передал информацию и добавил:

— Здание сдается, Миранда. Оно пустует. Есть задняя дверь. — Когда она помедлила, он добавил: — Слушай, я знаю, ты хочешь просто понаблюдать за этим парнем, но если он стремится взорвать маленький, милый городок, я бы сказал, что время наблюдения прошло.

— Да. — Миранда вздохнула. — Мне нечего тебе возразить. Но мне не нравится, что ты пойдешь туда один, Гейб.

— Не думаю, что у нас есть время поспорить на эту тему. — Он был практически у задней стены кинотеатра. Гэбриель мог видеть, что задняя дверь была достаточно старой и заперта на такой же старый замок. — Вы ребята в нескольких кварталах отсюда, и судя по тому, что нам известно — в одном из внедорожников заложена бомба. Может даже начиненная гвоздями и еще чем-то в этом же роде. Взрыв может уничтожить нечто большее, чем автомобили, и мы оба знаем это. Я могу убрать этого ублюдка.

— Хорошо. — Какие бы сомнения не испытывала Миранда ранее, они уже прошли. — Но не убивай его, пока не будешь вынужден. Мы должны поговорить с ним, если это вообще возможно.

— Понял.

— Оставь сотовый включенным, если нам повезет, то сигнал не прервется.

— Понял, — повторил он. — Поговорю с тобой на другой стороне. — Он положил сотовый в другой карман куртки, а затем вытащил оружие из плечевой кобуры, которую носил под одеждой. — Рокс? Замок?

Работаю над этим. Трудней, нежели я ожидала. Я бы сказала, что замок не открывали долгое время.

— Значит, чтобы войти он использовал главный вход. Интересно у него есть ключ или он взломал замок.

Со стороны Главной улицы его мог увидеть кто угодно, поэтому думаю, у него есть ключ. Он должен был выглядеть и вести себя достаточно обыкновенно, чтобы не привлечь ненужное внимание. Еще минутку…

Воцарилась короткая тишина, а затем Гэбриель услышал щелчок, и старый замок раскрылся. Он избавился от него и, используя силу, открыл дверь. И совершенно не был рад, когда старые петли громко заскрипели.

Лестница. Справа от тебя. Гейб, здесь нет электричества.

— И здесь тьма кромешная. — Он прошептал это еле слышно, и на мгновение задержался в дверях, чтобы позволить глазам немного привыкнуть к темноте.

Эта лестница ведет в проекционную. Я так думаю. Там мы должны найти дверь, которая ведет на крышу.

— Когда-нибудь было легко?

Неловкими пальцами он нащупал старые, грубые перила и начал подниматься по опасно скрипучей лестнице так быстро, как только мог.

— Подожди… — Демарко жестом указал в сторону улицы. — Выходит пара помощников Дункана. Черт. Похоже временные. Думаю, остальные помощники первой смены на патрулировании.

— Им не очень хорошо удается вести себя непринужденно, верно? — проговорила Холлис. — Язык тела выдает их напряжение. Вот и шериф. Должна сказать, ему куда лучше удается контролировать себя.

Миранда вновь присоединилась к группе возле дорожки, услышала эти комментарии и проговорила:

— Как и ожидалось, у шерифа нет команды саперов, но он позвонил в Ноксвиль в ближайшее подразделение. В управлении лишь несколько его временных помощников. Он отослал их с приказом держаться как можно дальше от автомобилей и оцепить территорию вокруг. Шериф попытается добраться до ресторанов и магазинов, находящихся в непосредственной близости, и предупредить владельцев, чтобы они ушли сами и увели посетителей — или, по крайней мере, отошли от окон, выходящих на улицу. На все мы дадим им пять минут.

— Думаешь, нам придется детонировать бомбу? — спросил Демарко, кинув на нее быстрый взгляд.

— Думаю, мы должны быть к этому готовы, — ответила Миранда. — Ближайшая команда саперов в часе езды, даже больше… А сейчас время обеда и люди отправятся в центр города в рестораны. У нас нет снаряжения, чтобы безопасно обследовать машины. Мы даже не можем как следует оцепить территорию, у нас просто нет на это времени.

— Если у него пульт, одному из нас придется подойти к машине вплотную, чтобы он нажал на кнопку, — проговорил Демарко.

— Надеюсь, что пульт у нас. — Она кивнула на ключи в его руке. — Мы можем отпереть, открыть капот и завести двигатели отсюда. Может это и приведет в действие бомбу. Если нет…

— Бронежилеты, которые мы имеем, не защитят нас, Миранда. Только не от бомбы.

— Скажи что-то такое, чего я не знаю. Но это — все, что у нас есть. До того, как кто-то из нас приблизится к машинам, мы наденем бронежилеты.

— Понял.

Но, ни Демарко, ни кто-то еще не сдвинулись с места, все их внимание было сосредоточено на автомобилях, стоявших в нескольких кварталах от них.

Квентин, оценив расстояние между автомобилями и зданиями вокруг, сказал:

— Там мало свободного пространства. И слишком много стеклянных окон вокруг. Думаю, вы тоже надеетесь, что бомба маленькая или с небольшим радиусом действия.