Нигде в Африке
Похожие книги по мнению пользователей:
Добавить похожую книгу:

Нигде в Африке

Писатель:
Страниц: 74
Символов: 503950
В избранное добавлена 17 раз
Прочитали: 5
Хотят прочитать: 15
ID: 149652
Язык книги: Русский
Оригинальный язык книги: Немецкий
Книга закончена
Переводчик: Ботова Екатерина
Год печати: 2009
Издательство: Азбука-классика
Город печати: Санкт-Петербург
Создана 19 декабря 2012 12:34
Опубликована 19 декабря 2012 12:35
Нет доступа к чтению
Нет доступа к скачиванию

Оценка

9.33 / 10

3 2 1
Ваша оценка книги:
Ваш статус прочтения

Впервые на русском языке издается книга писательницы, каждый новый роман которой становился бестселлером в Европе, а общий объем проданных экземпляров достиг отметки в 6 миллионов. Снятый по роману «Нигде в Африке» художественный фильм собрал почти два десятка наград престижных международных кинофестивалей и в 2002 году был удостоен премии «Оскар» за лучший фильм на иностранном языке.

Семья недавно преуспевающего адвоката Вальтера Редлиха оказывается в Кении — без языка, без средств к существованию, без надежды вновь обрести утраченную родину…

Полный драматизма, населенный незабываемыми персонажами, пронизанный мягким юмором и горькой самоиронией, окрашенный неповторимым африканским колоритом роман Стефани Цвейг «Нигде в Африке» обладает всеми качествами настоящей книги, которой суждена долгая жизнь. Не случайно автор одной из американских рецензий предпослал своему отзыву слова Уистена Хью Одена: «Бывают незаслуженно забытые книги; не бывает книг, незаслуженно не забытых».

Mercury
7 июня 2019 05:40
Оценка: 10
Регина могла, несмотря на платок, одновременно пичкавший ее ожиданиями и делавший слепой, чувствовать запах гуавы; она слышала, как ее фея тихонько наигрывает детскую песенку о звезде, сиявшей в ночи, как бриллиант. Хотя девочка не видела ничего, кроме искр на небе фантазии, она знала, что фея одета в платье из красных лепестков гибикуса и держит у губ серебряную флейту. (с)
На мужчинах, которые, как их отцы и деды, держали в руках кур и гнали впереди себя, как коров, нагруженных поклажей женщин, были башмаки и такие пестрые рубашки, будто они сразу после грозы разрезали радугу. (с)
Овуор оставил себе столько времени, сколько требуется мужчине, чтобы запереть красивые слова в своей голове. (с)


 

 
Потрясающая книга. Просто сбивающая с ног. Такой богатый и красивый язык, я влюбилась в эти фразы и метафоры! Сколько же тут эпитетов и метафор! Такое ощущение, что ты погружаешься в колорит Африки вместе с маленькой немецкой семьей с еврейскими корнями, которые эмигрировали из Германии в эту страну.
 
Потрясающее построение фраз. Неслучайно автор в самом начале предупредила, что некоторые слова было сложно перевести с суахили, так как нигде они не имеют никаких аналогов. Но автор сделала это красиво. Облекла слова в красивую мантию. Обернула их приятной красотой мишуры.
История не банальна, молодая семья уезжает из враждебной предвоенной Германии в Африку, где они никак не могут нормально устроиться. Хотя у них есть слуги, есть еда, но они нигде в новой стране не чувствуют себя дома. Особенно сложно это удается главе семейства Вальтеру. И лишь их дочь Регина с малых лет полюбила прекрасную и бедную страну с необычными и очень колоритными жителями. Регина стала там практически своей.
Мне понравилось, как автор дает нам описание своих героев. Все их переживания, чувства и сомнения я перебрасывала через себя. Я все это пыталась прочувствовать. Словно бы эти герои - настоящие. Живущие. Искренние. Как им сложно пришлось. Нигде им нет покоя. Ни в Германии, ни в Африке. И как же слишком поздно они начали понимать, что Африка тоже может стать для них "кусочком родного дома".
Сам колорит и описания страны тут представлен так явно и много, что кажется, будто ходишь по африканскому базару со слугой, покупаешь жареную кукурузу, или слушаешь пронзительные крики птиц, или замечаешь в листве обезьяну-маму, держащую своего детеныша.
Отличный роман, невозможно оторваться, пока не дочитаешь. Я уверена, Вы влюбитесь в это прекрасное построение фраз, как только проберетесь через письма Вальтера (они в самом начале, их много, и пусть эти письма Вас не пугают и не отталкивают!)...
Я хотела бы поставить оценку, равную красоте и чувственности романа, но тут таких баллов нет... Поэтому я ставлю 10 - высшую оценку из представленных!
 
*Комментарий к фотографиям: А еще я поняла, что Африка - это страна контрастов!
Gulich
18 августа 2015 14:54
Тяжело мне понять как произведение стало "мировым бестселлером", но книга читается легко, в памяти откладывается и "послевкусие" книги довольно приятное.