Изменить стиль страницы

— Grazie mille [15]Джованни. Мы приехали заранее, — поблагодарила Джулия, одаривая его щедрыми чаевыми.

Шофер рассыпался в благодарностях. Подойдя к дверям аэропорта, Виктор краем глаза увидел, что Джованни, сев за руль, провожает Джулию взглядом. Но в его взгляде не было похоти. Он прекрасно понимал, что эта женщина не для него, сразу чувствовалось, что Джулия выросла в очень богатой семье. Многие мужчины, познакомившись с ней поближе, говорили, что это одна из самых красивых женщин, каких им доводилось встречать.

Наверняка и шофер придерживался того же мнения.

Сдав багаж, агенты зашли в бар аэропорта, заказали пару бутербродов и кофе. Желания говорить не было. Они очень устали от беспрерывных переездов туда-сюда, и эта усталость еще больше отдаляла их друг от друга во время путешествий по миру.

Когда Боско отлучился в туалет, Джулия порылась в сумочке и почти неуловимым движением насыпала в кофе с молоком, который заказал ее приятель, какой-то белый порошок. Интересно зачем?

Возвращаясь к столику, Виктор еле передвигал ноги от усталости.

Агент Сальдивар говорила по телефону.

— Надеюсь, это не генерал с новыми известиями? Они что, в Вашингтоне вообще не спят? — раздраженно спросил Боско.

Джулия продолжала разговаривать, не обращая на него внимания.

А завершив беседу, улыбнулась.

— Капитан Вашингтон сообщил мне об ограблении библиотеки Алвы Эдисона в США и о похищении электрических приборов Герца в Мюнхене. Оба ученых исследовали электричество. Случившееся меняет наши планы. Учитывая важность открытий Эдисона, думаю, нам надо прежде всего лететь в Нью-Йорк и провести расследование там.

Поглядев на часы, установленные над входом, Виктор увидел, что до вылета самолета оставалось полчаса.

Однако все резко изменилось.

ГЛАВА 24

Веки Виктора Боско слипались. Впервые в жизни он чувствовал такое утомление. Усталые глаза глядели в окно бара, не замечая ни длинной взлетной полосы, ни шикарного частного самолета, который только что приземлился в нескольких сотнях метров от здания аэропорта и сейчас медленно маневрировал, подъезжая ближе.

Внезапно зазвучала знакомая мелодия. Звонил сотовый телефон Джулии.

Сонно наблюдая за напарницей, профессор увидел, что она от изумления открыла рот. Казалось, Джулия не верит своим ушам.

— Мы в баре, — еле слышно пролепетала она.

— Кто это? — спросил заинтригованный Виктор.

— Это А, он прилетел к нам на самолете!

Профессор машинально посмотрел на реактивный самолет, остановившийся примерно в трехстах метрах от ресторана. По трапу спускался некто в черном кожаном плаще.

— Вижу. — Боско указал рукой на окно. — Его нельзя не заметить. Вон он.

Женщина посмотрела в окно. У обоих, естественно, возник вопрос: неужели А прилетел на другой конец света, чтобы повидаться с ними? Раньше он никогда не покидал свой маленький уютный мирок, скроенный точно по его мерке.

Должно быть, случилось нечто чрезвычайно важное. Такой нелюдимый человек, как А, ни за что не вылез бы из шикарного особняка, если бы его не подвигли на это какие-то чрезвычайные обстоятельства.

Пять минут спустя на пороге бара появилась нескладная нелепая фигура. Агент Сальдивар помахала юноше рукой, и тот направился к их столику.

— Привет! — сказал А, глядя только на Джулию. — У меня мало времени, у вас тоже. Я просто хочу дать тебе одну вещь, дорогая.

Он явно нервничал. Его выдавал язык, по которому, как по термометру, можно было судить об эмоциональном накале А. Сейчас язык судорожно метался во рту из стороны в сторону.

На хакере была майка с названием рок-группы 80-х годов, игравшей «тяжелый металл», белая, забрызганная чем-то красным, похожим на кровь. Впрочем, может, это и вправду кровь? Зная А, можно было предположить и такое. В носу хакера красовалось серебряное кольцо с бриллиантом, а с ушей свисало нечто похожее на четыре большие скобы, которые оттягивали мочки почти на сантиметр.

Казалось, телесные мучения доставляли А какое-то нездоровое удовольствие, словно он только таким странным образом мог обрести покой. Круги под глазами были больше, чем обычно, они, словно глубокие лощины, окружали глаза, придавая бледному лицу с расплывчатыми чертами болезненный, мрачный вид. Можно было подумать, что А не спал уже несколько недель подряд. Наверное, так оно и было. Всем своим видом он напоминал вампира, который безнаказанно рыщет по Интернету, прекрасно чувствуя себя в виртуальном пространстве. Встреча же с реальностью его травмирует.

Экстравагантная внешность хакера, конечно, позабавила посетителей бара, однако в такую рань сонным людям было не до него, и, метнув на А усталый взгляд поверх дымящегося кофе, они перестали обращать на него внимание.

Прежде чем сесть за столик, А сказал Джулии:

— Возьми этот амулет.

ГЛАВА 25

Хакер А вручил агенту Сальдивар маленький черный шарик, прикрепленный к золотому кулону. Профессор Боско не разбирался в драгоценностях, но почему-то был уверен, что цепочка, на которой висел кулон, тоже сделана из золота. А вот из чего сделан шарик, он понятия не имел. На первый взгляд ему показалось, что это жемчуг. Но затем Боско понял, что ошибся.

Пока А разговаривал с Джулией, Виктор вертел в руках амулет, разглядывая его со всех сторон, но так и не понял, что это: стекло или металл. Вероятно, сплав двух металлов… В конце концов, положив странный предмет на стол, Боско мог с уверенностью сказать только одно: подобный материал он видит первый раз в жизни.

Что таится в этом шарике? Почему А прилетел за тридевять земель, чтобы отдать его Джулии?

Голос хакера прервал размышления Боско:

Надеюсь, до вас уже дошло, что ваша жизнь под угрозой… и, быть может, моя тоже. — А нервно сглотнул. — Если со мной что-то случится или вы попадете в переделку и не сможете со мной связаться, обратись к амулету, Джулия. Он тебе пригодится, и не раз. Он неуничтожим. Его невозможно расколоть.

Рыжеволосая разведчица внимательно посмотрела на маленький шарик, который Виктор положил на стол, и перевела взгляд на хакера. Тот разговаривал с ними, нервно озираясь по сторонам.

Что значит «обратись к амулету»? Джулия решила расспросить А, но позже.

Хакер же продолжал вводить их в курс дела:

— Насколько я понимаю, вам уже известно о двух последних кражах. Я предлагаю вам отправиться в Вест-Оранж, это в штате Нью-Джерси. Расследуйте сперва ограбление в библиотеке Эдисона по свежим следам. Эдисон был великим человеком. Мне кажется, он похож на меня…

— Ты совсем ополоумел, а? Что ты несешь? — Боско, конечно, знал, что А страдает манией величия, но слушать его бредни спозаранку, не выспавшись… это было уже слишком!

— Ну, я просто хотел сказать, что Эдисон произвел переворот в физике. Он был почти так же гениален, как я.

— Не думаю, что ты в своей жизни сделал хоть что-нибудь, достойное славы, — сонно пробормотал профессор.

— Да ты ничего обо мне не знаешь! Знал бы ты, кто я такой и какие открытия совершил, ты не мог бы прийти в себя от изумления! Хотя сомневаюсь, что твой убогий ум способен понять столь сложные вещи.

— По-моему, А, тебе вредно так долго сидеть взаперти. Надо почаще выходить на свежий воздух, — поспешила унять спорщиков Джулия. — Мы все знаем, что ты гений, но не следует постоянно колоть нам этим глаза.

— С каждым днем ты нравишься мне все больше, Джулия. Ты умеешь найти нужные слова и всегда произносишь их в подходящий момент! — Нервозность А вмиг исчезла, лицо стало умиротворенным. — Джулия, нам с тобой надо когда-нибудь спокойно побеседовать наедине. Если хочешь, могу свозить тебя в кругосветное путешествие. Но только чтобы ни за кем не гоняться, идет?

— Старина А решил за тобой приударить, — насмешливо сказал Виктор.

— Я принимаю приглашение… Но сперва надо разгадать «Загадку Галилея». Так что за работу, друзья!

вернуться

15

Огромное спасибо (ит.).