Изменить стиль страницы

У Франчески в голове не укладывалось, как ее бабушка могла проделать даже такой короткий путь в эту ненастную погоду. С другой стороны, она вполне могла подумать, что Джон замерзает на посту, и отнести ему горячий кофе.

Тут Фрэнки вспомнила еще об одном месте, куда могла отправиться ее бабушка, — о медицинском центре. Генри Бенсона перевели туда из-за его прогрессирующего слабоумия, и его жена Маргарет решила отказаться от комнаты в пансионе и жить вместе с мужем. Может, Нонна решила угостить лазаньей свою подругу? Тогда почему не воспользовалась машиной? Персонал пансиона перевозил жителей в небольших автомобилях в любое место, куда бы им ни заблагорассудилось отправиться. Может, бабушка забыла об этом и пошла пешком?

Франческа посмотрела в заиндевелое окно. Зимой сумерки сгущаются рано, и к пяти будет совсем темно; к тому же начнет холодать, и если Нонна находится сейчас где-то снаружи, беспомощная…

Женщина поспешила в свой кабинет за пальто. В мозгу завертелись воспоминания о недавних событиях, когда она оказалась на улице без верхней одежды. Иветт на рабочем месте не оказалось, и Франческа выскользнула из здания незамеченной.

Загадку исчезнувшей бабушкинеобходимо как можно скорее разрешить.

Глава 13

Джек с нетерпением ждал встречи с Фрэнки вечером. Ее голос по телефону звучал сухо и официально, из чего он заключил, что она снова стала мишенью для сплетен.

Всю вторую половину дня шеф полиции провел за работой, надеясь сообщить женщине утешительные новости. Он читал показания потерпевших, все больше и больше удивляясь открывающейся ему картине.

Взять, к примеру, Эдди Шоу. Этот пожилой господин, умеющий обращаться с компьютером, послал по электронной почте свои персональные данные в службу знакомств, которая обещала подобрать ему идеальную женщину. Ребята Джека обнаружили, что эта подозрительная контора недавно была прикрыта ФБР в связи с мошенничеством — преступники заманивали пользователей на сайт, созданный специально для выуживания информации о паролях и ПИН-кодах карт. Мистеру Шоу еще повезло, что его ущерб ограничился всего четырьмястами долларами, которые с него взяли якобы за услуги по подбору спутницы жизни.

Или взять супругов Коннелс. Они утверждают, что продавец музыкального магазина снял информацию с их кредитной карты, когда они покупали открытку правнучке на Рождество. Чета Коннелс считает этого молодого человека наиболее вероятным подозреваемым из-за его ирокеза голубого цвета и покрытого пирсингом тела. Продавец же, несмотря на экстравагантную внешность, снял с их карты лишь сумму покупки. К счастью для него, видеокамера засняла, как какая-то женщина, чья личность пока не установлена, получила в банкомате города Таксона деньги по поддельной кредитке Коннелсов. Джек связался с ФБР, чтобы установить личность мошенницы.

Слоану было доподлинно известно, что мошенница не была ни Сюзанной, ни Фрэнки. Обе они в это время находились на службе, что подтверждалось множеством свидетелей. Но даже если бы показания свидетелей отсутствовали, интуиция подсказывала Джеку, что женщины невиновны. Но на случай, если прокурор заявит, будто у любой из них могли оказаться сообщники, Джеку необходимо было опознать преступницу.

Еще одно неожиданное известие пришло от Бриджет Минахан. Она заявила, что ее кошелек был украден прямо из тележки в магазине, пока она совершала покупки. Заметила пропажу она только у кассы, и к тому времени мошенники уже успели приобрести компьютерное оборудование по ее кредитной карте. Эти воры все еще не были пойманы, поэтому сноха Бриджет обратилась в банк, чтобы закрыть ее счет и получить для родственницы новую кредитную карту.

Быстрота совершения следующего преступления с использованием новой карты Бриджет Минахан свидетельствовала о том (как и в случае с Эдди Шоу), что у большинства работников финансового отдела не могло быть доступа к этим новым сведениям, и это снова сужало круг подозреваемых.

Однако Слоан пока не мог поздравить себя с успешным завершением дела. С одной стороны, он был впечатлен и обрадован кипучей деятельностью Рэнди и других детективов, ведущих это расследование. А с другой стороны, их работа поставила под удар двух женщин, которых Джек предпочел бы не видеть в списке подозреваемых: Сюзанну, его старую приятельницу, и Фрэнки, ее начальницу и женщину, к которой сам Джек был неравнодушен.

Он не сомневался, что реакция Франчески на эту информацию также будет двойственной. Она конечно же будет обрадована, что ее персонал непричастен к мошенничеству. И расстроится тоже — из-за того, что ей самой придется оказаться номером первым в списке подозреваемых. А вот Сюзанна испугается. Последние несколько лет оказались для нее нелегкими, и Джеку совсем не хотелось добавлять ей неприятностей.

Он припарковал машину на стоянке для посетителей и прошел в главный вестибюль пансиона.

— Я пришел к мисс Раффа, — сказал он улыбчивой девушке в приемной. — Она может меня принять?

Сотрудница пансиона неловко вскочила, продолжая, однако, вежливо улыбаться, и Джек понял, что произошло нечто непредвиденное.

— Шеф Слоан, подождите здесь, пожалуйста. Вскоре девушка вернулась и проводила Джека в административное крыло, где его приветствовала личный секретарь Фрэнки.

— Шеф Слоан, — произнесла Иветт, — я знаю, что у вас назначена встреча с мисс Раффа, но, боюсь, ее нет на рабочем месте.

— Ничего страшного. Я пришел раньше оговоренного срока и подожду.

Секретарша медлила с ответом, и полицейский поинтересовался:

— Что-то случилось?

— Дело в том, что я не знаю, где она и когда вернется, — пожав плечами, ответила та. — Она не отвечает ни по переговорному устройству, ни по мобильному телефону.

— Но она в пансионе?

— Думаю, да. Час назад она отправилась в комнату Нонны, которая, кстати, тоже не отвечает.

— Нонна — это бабушка мисс Раффы, так?

— Верно. Она куда-то запропастилась вместе с лазаньей, — кивнула Иветт.

— Мисс Раффа пошла искать бабушку? — спросил Джек.

— Да, и тоже пропала без вести.

Дело о пропавшей лазанье,как, наверное, сказала бы Фрэнки. Будь ситуация менее странной, он бы вволю повеселился, но только не теперь.

— Что вы предприняли, чтобы найти ее? — задал он следующий вопрос.

— Периодически звоню ей на мобильный и пытаюсь связаться по переговорному устройству. Обзвонила руководителей всех отделов, но Франческу никто не видел. Не хочу поднимать бурю в стакане воды.

— Значит, ее никто не видел.

Иветт кивнула.

— Ее машина на месте?

— Ой, я не догадалась проверить.

— С этого и начнем. У нее на стоянке отдельное место?

Секретарша уже была на ногах, радуясь появившемуся плану действий.

— Можно позвонить Джону, привратнику. Он скажет, выехала ли Франческа за территорию пансиона или нет.

Шеф полиции подождал, пока она сделает звонок.

— Нет, не уезжала, — сообщила Иветт.

— Она раньше так исчезала?

— Нет, никогда, — уверенно ответила девушка.

— Хорошо, теперь нам нужно выяснить, в здании она или снаружи.

Иветт поспешила в кабинет Фрэнки со словами:

— Надо посмотреть, на месте ли ее сумочка и пальто.

Джек последовал за ней.

— Пальто нет, а сумочка здесь, — сообщила секретарша.

— Значит, она вышла из пансиона, но не собиралась покидать его территорию.

Иветт расслабилась.

— Знаете, на что это похоже? На съемки сериала «Закон и порядок».

Джек не стал заострять внимание на том, что в телевизионных полицейских шоу часто фигурируют трупы.

— Могла ли она выйти наружу, чтобы встретить бабушку?

— Ума не приложу. Нонна с лазаньей должна была прибыть давным-давно. Позвонить в медицинский центр? — внезапно спросила Иветт. — Могу спросить, не видели ли ее там. Мне раньше это в голову не приходило, но у Нонны есть там друзья. Правда, не думаю, чтобы она решила пойти туда пешком в такую погоду. Служащие везде возят наших клиентов в маленьких автомобилях. Это особенно удобно для пожилых и не очень здоровых людей.