И тут заиграла музыка... Нет, кто-то из Богов точно решил повеселиться сегодня за мой счет. Захотелось потереть уши и убедиться, что я ослышалась. Вальсир. Дальний родственник вальса, только гораздо более интимный и чувственный. Собственно, самый интимный и чувственный из всех известных мне танцев. Я потерялась, растворилась, перестала существовать. Не видела и не чувствовала ничего вокруг, только руки Джека, которые то обнимали и прижимали к себе, то отталкивали. Ритм убыстряется. Одна рука вздымается вверх, вращая меня в бешеном темпе, вторая скользит по спине, груди бедрам. Дразня. Лаская. И тут же музыка сбавляет обороты, и я медленно следую за партнером, прижавшись всем телом и вторя его движениям. И снова темп чередует и чередует безумную страсть с мягкой лаской и нежностью. Наконец последние аккорды, одна рука партнера резко отталкивает меня, вторая сразу же ловит, прижимает к себе, и мы замираем... Я чувствую на щеке прерывистое дыхание и понимаю, что его губы остановились в паре миллиметров от моих. Чуть приоткрыв глаза, замечаю, что на площадке никого не осталось, в зале тишина и все смотрят на нас, мельком проносится ошеломленное лицо Оливера, а теплое дыхание все продолжает щекотать мое лицо. Я задрожала всем телом. И скорее почувствовала, чем увидела довольную усмешку моего партнера. Боже Ари, надо прийти в себя, и закончить то, ради чего пришла. Мысленно похлестала себя по щекам. Соберись немедленно! Вывернулась из рук Джека, и, боясь поднять на него глаза, рванула в толпу. "Азалия?" - действительно ли я это услышала? Какая к черту Азалия? Ах да! Я - Азалия! Очнись же наконец! Я на задании! На задании! Кажется, теперь мне в самом деле надо в дамскую комнату, привести в порядок нервы и успокоиться. По дороге налетела на официанта, едва успев поймать падающий полупустой бокал. Хотела извиниться, но краем глаза заметила следующего за мной Оливера. - Куда прешь, паршивец? - зло прошипела я, - Глаза разуй, как только таких разгильдяев на службу берут. Пошел прочь, кретин!
Официант, дико извиняясь и кланяясь чуть не до пола, попятился назад и скрылся среди гостей. - Азалия? - повторил голос Оливера. Я снова притормозила. Думаю, вина "Азалия" выпила более чем достаточно, поэтому достаточно резко ответила: - Мне надо в дамскую комнату! Отстаньте от меня хоть на минуту! И тут же вмешался еще один голос: - Кажется, твоя невеста слегка не в себе. Я провожу ее и прослежу, чтобы ничего не случилось. Сейчас мне даже не пришлось особо изображать злое выражение лица, я и сама бы кого-нибудь с удовольствием поколотила, чтобы пар выпустить. На меня уставились два мужских взгляда: один растеряно и слегка разочарованно, второй ехидно. - Не задерживайся, дорогая. Минут через десять объявление нашей помолвки, - надеюсь, мне не показалось, что голос Оливера уже не такой уверенный, как раньше. Махнула рукой и побрела прочь. Черт бы побрал этого Джека, времени почти не осталось. "Я сам провожу ее" - мысленно перекривляла я Сорби. Он что, весь вечер собрался меня опекать? Так из-за него еще задание завалю. Мимо проплыла моя потенциальных жертва номер три - щеголеватый юноша. Я с тоской проводила его взглядом. Но что нужно от меня Джеку? В голове мелькнула неясная догадка. Неужели?... Бывают же иногда проблески мысли. А ведь очень похоже, что у него такой же план, как у меня - он хочет скомпрометировать Азалию! Я мысленно застонала. Как бы не хотелось связываться с Джеком Сорби, но, похоже, он не даст мне другого выбора. Я спиной чувствовала на себе тяжелый мужской взгляд - томный и чувственный. Сглотнула слюну, собралась с духом и, не доходя до дамской комнаты, обернулась. - Ах, как же здесь душно, - медленно протянула я, - Вы не находите, что глоток свежего воздуха был бы сейчас очень уместен? - Более чем согласен с Вами, - включился в игру Сорби, - разрешите проводить Вас на балкон. Оттуда открывается чудесный вид. Пьяненько похихикивая, я, не спеша, растягивая время, последовала за ним. Надо признать, если бы я даже хотела, не выбрала бы места лучше. Оливер, как хозяин дома рано или поздно найдет нас, тем более зная примерное направление, куда мы удалились. А вот гости вряд ли обнаружат, да и внизу не было проторенных тропинок, на которых могла прогуливаться очередная парочка, желающая освежиться. Устраивать прилюдный скандал в мои планы не входило. Я подошла к белоснежному бортику, прислонилась спиной, чуть выгнувшись, чтобы подчеркнуть грудь. Игриво помахивая веером, намеренно стрельнула глазами. Джек перетек поближе: - Вы необыкновенно обворожительны в этот вечер, - прошелестел его голос совсем рядом со мной. - Ах, бросьте, - надула губки и огорченно добавила, - мой жених даже отказался поцеловать меня сегодня. - Он просто малолетний болван, поверьте мне. Вам нужен более зрелый мужчина.
Я скользнула взглядом по его лицу, затем в какой-то миг чуть облизала губы. - О, Милорд, позвольте сказать, Вы так божественно танцуете. Я даже готова вам простить нашу прежнюю размолвку, - промурлыкала я. - Благодарю Вас, воспоминание об этом танце я сохраню на всю жизнь, - голос скатился почти до шепота, а глаза теперь непрерывно смотрели на его рот. - Неужели? - мужчина иронично приподнял бровь и, изогнув губы в чувственной улыбке, шагнул ко мне, - и как далеко простирается Ваша благодарность?
Боже Ари, как он близко. Я почувствовала волнующий, терпкий мужской запах, и сознание совершенно отказалось на меня работать. Кто кого здесь должен соблазнить? Длинные сильные пальцы чуть приподняли подбородок, я посмотрела в его глаза и поняла, что не могу дышать. И в тот же миг одна рука обхватила меня за талию, прижав к сильному мускулистому телу, вторая за затылок. Пальцы зарылись в волосы, портя прическу, а его губы прильнули к моим. Неужели так бывает? Так вот за что Берта любит секс. Сорби чуть отпустил меня, давая вдохнуть, и я услышала свой тихий стон. Едва заметила легкую усмешку Джека, сама схватила его за воротник и притянула к себе, требуя продолжения. - Азалия! - хлесткий как пощечина выкрик слегка отрезвил меня. Как же он не вовремя, - застонала мысленно я. Точнее, как же он вовремя... Оливер стоял в проеме двери и неотрывно смотрел на нас с Джеком. По герцогу вообще нельзя было сказать, чувствовал ли он хоть что-то. Стоит себе, прислонившись к бортику, и улыбается. - Оливер? - взвизгнула я неприятной ноткой, и громко икнула, - Это совсем не то, что ты думаешь! - банально закончила, пьяно хохотнув напоследок. - Что я думаю, теперь не имеет никакого значения. Мне очень жаль, я вынужден забрать свое предложение. Вы, были правы, Милорд. Спасибо, что открыли мне глаза, пока не стало слишком поздно. - Ах ты! Подлец! Обманщик! Думаешь, легко от меня отделаешься? Я тебе сейчас такое устрою! Пес паршивый, от слова он отказывается.
Молодой человек, даже не посмотрев в мою сторону, обернулся к Джеку: - Сделайте одолжение, проводите госпожу Мегри домой, она приехала не в своей карете. Думаю, Вы сможете провести ее так, чтобы остальные гости ничего не заметили. С этими словами он развернулся и пошел прочь. В душе было гадко. Я знала, бедный мальчик скоро забудет Азалию, но сейчас ему нелегко. Хорошо хоть в последние дни он почти не виделся с ней. Оставался Сорби. Я питала надежду, что он все-таки не понял, кто я - в конце концов, от меня не веяло ни малейшим магическим вмешательством, а внешность и аура были идеальны. Уже не хотелось ни с кем воевать, но надо было довести спектакль до конца. Поэтому, как положено, еще повозмущалась, облила грязью всех, кого смогла вспомнить, пару раз посопротивлялась, что меня уводят с бала - впрочем, будь я Азалией или самой собой, вряд ли могла бы на самом деле что-то предпринять - Его Светлость был намного сильнее меня. В карете вдруг пришла мысль, а не захочет ли Сорби закончить то, что мы начали на балу? Поэтому я быстренько успокоилась и по дороге "уснула". По приезду Джек почему-то не стал меня будить, а осторожно вытащил из кареты и занес на руках в дом. Там за Линой поднялся в спальню и мягко уложил на кровать. Я лишь услышала, как он бросил служанке пару слов на прощание и ушел. Ну что же. По крайней мере я не провалила задание. И то радует. Вернулась Лина. Вдвоем мы кое-как перетащили госпожу на ее кровать, с трудом надели на нее платье - впрочем, не особо стараясь. Утром скажу, что распустила шнуровку, чтобы легче было дышать, а дальше сама во сне ворочалась. Бросили рядом ее туфли. Повтыкали как-попало в волосы шпильки. Наконец, я еще раз осмотрелась, все ли в порядке, и отпустила Лину. Оставшись одна, я достала небольшую золотистую карточку-записку, какие часто посылают с цветами, выпавшую из моего платья во время переодевания. "Леди, я восхищен Вашим талантом. Надеюсь, это не последняя наша встреча. Дж." Несмотря на то, что меня вычислили и теперь, наверняка, меня ждет взбучка от Берты, я не смогла сдержать улыбку. Наутро служанка позволила себе пару дерзостей в отношении Госпожи, после чего та в гневе ее уволила. Я быстро собрала свои немногочисленные пожитки и со спокойной совестью покинула негостеприимный дом.