— Не бойся, Джульетта, — мягко сказал он, не понимая, что с ней происходит. — Хозе передаст послание капитану, а тот придумает способ взять тебя на борт в обход мер, предпринятых султаном, — он улыбнулся, глядя в ее грустные глаза. — Мы всегда сможем перепачкать твое лицо и нарядить тебя индийским матросом. С твоим ростом ты вполне сойдешь за одного из них. И я уверен, что у тебя хватит храбрости, чтобы пойти на это испытание.

— А как же ты? Неужели ты думаешь, что я и Хозе сможем спастись без тебя? Я могу быть такой же упрямой, как и он. Нет, капитан-сахиб, или мы уплывем все вместе, или вообще не поплывем, как говорил Хозе.

Росс вздохнул.

— У меня еще никогда в жизни не было такой непослушной команды.

Джульетта обвила руками его шею.

— И, наверное, ты еще никогда не соблазнял членов своей команды?

Росс весело улыбнулся.

— В этом ты можешь быть уверена. Мы никогда раньше не брали на борт женщин. А что касается соблазнителя...

Небо потемнело, и дождь усилился, спрятав вход в пещеру от посторонних глаз за потоком воды. За этой дождевой завесой Росс с Джульеттой забыли обо всем на свете. В их душах бушевала другая буря — буря желания. Она то налетала с безумной силой, то отступала на время, чтобы обрушиться вновь и ввергнуть их в пучину страсти, поглотившей все мысли и чувства...

Проснулись они только на рассвете следующего дня и некоторое время лежали молча, улыбаясь друг другу. Потом Росс перекатился на живот и хитро посмотрел на Джульетту.

— Ты хочешь есть?

Джульетта была не в силах сдержать смех.

— Я умираю от голода! Ты знаешь, почему?

Росс усмехнулся.

— Говорят, что занятия любовью вызывают волчий аппетит. Правда, я довольно прожорлив и в обычное время, но после жарких объятий, в которых ты сжимала меня всю ночь... Мне не хотелось говорить о еде первому, а то ты еще обвинишь меня в том, что я уделяю желудку слишком много внимания, но — сама видишь — не вышло!

— У нас осталось не так уж много продуктов. По-моему, только сыр и лепешки.

— Ничего страшного, дорогая! Обойдемся этим, а на рынок я не пойду, пока не встречусь с Хозе.

Они одели халаты и поели хлеба с сыром, запив пищу араком, потому что не успели развести костер и сварить кофе.

Хозе появился в середине дня. К восторгу Джульетты он принялся выгружать разную снедь: приготовленных цыплят, завернутых в муслин, вареный рис и какие-то незнакомые яркие сладости, которые были вручены Джульетте с поклоном и следующими словами:

— Мем-сахиб, моя жена очень любит это. Думаю, что и вам должно понравиться.

— Ой, Хозе, как вы внимательны! Большое спасибо.

— Я тратил деньги капитана Джеймисона, — сказал индиец улыбаясь, — так что считайте, что все это купил он.

— В любом случае ты молодец, — заключил Росс. — Рассказывай, что тебе удалось узнать в порту.

— Хорошие новости, капитан-сахиб. Идет упаковка специй для корабля, работы будут продолжаться еще два дня. Люди сказали мне, что корабль идет из Индии и заберет специи в страну белого султана. Что скажете, капитан-сахиб?

— Надеюсь, Хозе, что они имели в виду короля Уильяма, моего монарха. Если это так, то корабль британский и принадлежит Ост-Индской компании. Что может быть лучше? Капитан обязательно поверит тебе, когда прочтет мое письмо, Хозе. Лишь бы твои друзья в порту не ошиблись... Ты говоришь два дня? Еще день на погрузку — итого, три дня, начиная с сегодняшнего. Судно уйдет вечером, когда начнется отлив... — Росс взглянул на Джульетту. — Полагаю, нам надо перенести лагерь поближе к столице. Отправимся в путь утром. Хозе, ты пойдешь вместе с нами?

— Да, капитан-сахиб. Я отведу вас в безопасное место неподалеку от причала, возвращусь в порт и буду продолжать слушать.

Хозе поднялся, чтобы уйти, но Росс остановил его:

— Подожди. Возьми письмо, которое я подготовил, пусть оно будет у тебя на всякий случай. Если этот корабль действительно окажется кораблем компании, ты должен передать его капитану лично в руки. Не позволяй никому другому дотрагиваться до него.

— Не беспокойтесь, я никому не отдам письмо, кроме капитана, но я не останусь на корабле, а приду к вам с мем-сахиб.

— Хозе, не делай глупостей. Если тебя возьмут на корабль, то там и оставайся.

— Но капитан может послать вам записку, тогда я должен буду вернуться к вам, — возразил Хозе, и его лицо осветила добрая улыбка.

Росс вдохнул и покачал головой.

— Наверное, еще никогда в мире не было людей, которые с такой неохотой бегут из этих мест! Я сомневаюсь в том, что капитан захочет мне что-то передать, но уверен, что ты все равно что-нибудь придумаешь.

— Капитан-сахиб? — вопрошал Хозе с невинным лицом. — Я не понимаю вас.

— Как-то не очень верится в это, дружище, но поступай, как знаешь. Вот письмо. Оно написано на куске материи, так что замотай его в свой тюрбан.

— Да, капитан. Тут оно будет в безопасности. Я приду к вам завтра утром.

Когда стемнело, опять пошел дождь. Джульетта сидела у входа в пещеру и смотрела на сплошную водяную стену. Эта ночь станет последней ночью, которую они поведут вдвоем в горах. В последний раз они будут ласкать друг друга, забыв обо всем на свете. Где они окажутся завтра? В какой-нибудь лачуге в порту вместе с Хозе? Будут сидеть там, не решаясь высунуть носа из боязни быть схваченными?

Так или иначе их «райской» жизни должен был прийти конец. Разве такой человек, как Росс, смог бы постоянно скрываться от всех, пусть и с девушкой, которая охотно отдавалась ему и удовлетворяла все его желания? Настоящему мужчине этого мало, ему нужна цель, ради которой он живет, а цель Росса — вернуться к своей работе, снова стать капитаном корабля. В его будущей жизни Джульетте нет места, надо это понять и смириться. Зачем ему какая-то преступница, сбежавшая наложница, нищая дочь алкоголика? Такой красивый, обаятельный мужчина будет принят в лучших домах, когда вернется на родину...

— Ты понимаешь, — нежно прошептал ей Росс в самое ухо, — что это наша последняя ночь любви? Мне будет немного жаль проститься с нашим райским уголком, но впереди ждет светлое будущее, открывается целый мир! Мы не должны упускать шанс вырваться отсюда.

Джульетта с улыбкой повернулась к нему.

— Конечно, мы должны уйти отсюда. Глупо было бы думать, что визирь прекратит поиски, но замечательно то, что до сих пор нам удавалось ускользнуть из его когтей.

— Если бы не ты, я бы уже дважды умер. Я в вечном долгу перед тобой.

— Росс, мне не нужна твоя благодарность. Я лишь хочу, чтобы ты благополучно покинул этот остров. Если нас обнаружит визирь, ты лишишься гораздо большего, чем мы с Хозе.

— Мы все покинем этот треклятый остров, детка! Не на этом корабле, так на следующем.

В эту ночь Росс был особенно нежен и ласков. Сердце Джульетты разрывалось на части, но она скрывала отчаяние и отвечала любимому тем же. Они больше не смеялись и не набрасывались друг на друга, как голодные звери. Оба понимали, что завтра все изменится, к лучшему или к худшему — неизвестно, и чувствовали, что судьба их будет решена.

Они проснулись на рассвете и позавтракали холодным рисом и бананами. Росс собрал свою одежду и, улыбнувшись Джульетте, сказал:

— Я умоюсь и оденусь возле водоема. В бурдюке еще много воды — ее хватит для твоего туалета. К сожалению, тебе следует снова облачиться в наряд в котором ты ушла из гарема, в абайю, так будет безопаснее.

Он постоял немного в нерешительности, потом взял пистолет и как-то виновато взглянул на девушку.

— Может быть, ты хочешь пойти к озеру?

— Нет, — быстро ответила Джульетта, — я больше туда не пойду.

Она посмотрела, как стройная фигура Росса исчезла за кустами и начала собираться в путь. Джульетте совершенно не хотелось идти к холодной утренней воде опустевшего озерца: пусть память сохранит образ чудесного, залитого солнцем водоема, в котором мужчина и женщина радостно смеялись и любили друг друга.