Дон Хуан
Счеты с жизнью я бы в море,
Как мудрец, покончил разом,
Если б только знал, что разум
Из-за вас утрачу вскоре.
Лучше сгинуть в многошумной
И седой пучине водной,
Чем терзаться безысходно
В пламени любви безумной.
Вы ведь — солнцем в полдень вешний
И мужчину зноем взгляда
Пепелите без пощады,
Хоть со льдиной схожи внешне.
Тисбея
Ни купанье, ни тревога
Вас отнюдь не охладили:
Вы и льдину растопили.
Так не лгите, ради бога!
Явление четвертое
Те же, Каталинон с рыбаками Анфрисо и Коридоном.
Каталинон
Тисбея
Твой сеньор
Ожил и пришел в сознанье.
Дон Хуан
К радостям существованья
Возвратил меня ваш взор.
Коридон
Тисбея
Да.
Коридон, Анфрисо, мне вы
Так нужны!
Коридон
Здесь каждый, дева,
Рад тебе служить всегда.
Лишь раскрой уста-гвоздику —
Исполнять приказ любой
Кинутся наперебой
Все от мала до велика.
Прихоти твоей в угоду
Мы обрыщем мир раздольный,
И обгоним ветер вольный,
И пройдем огонь и воду.
Тисбея (в сторону)
Лесть друзей сладка мне стала,
Хоть вчера смешна была:
Коль правдива их хвала,
Значит, гость не лгал нимало.
(Громко.)
Я на берегу удила,
Вдруг я вижу — тонет бриг.
Двое с борта в море прыг,
И волна их подхватила.
Я — кричать, но не пришли вы:
Видно, зов был слишком тих.
Наконец один из них
Берега достиг счастливо
И на сушу вынес друга,
Туг же рухнув без сознанья.
Преисполнясь состраданья
И немалого испуга,
Я спасенному бежать
За подмогой к вам велела.
Анфрисо
Вот подмога и приспела.
Что изволишь приказать?
Тисбея
Пришлеца ко мне в жилище
Отведите поскорее.
Там его я обогрею,
Обсушу и пообчищу.
Мой отец, как я смекаю,
Тоже будет гостю рад.
Каталинон (тихо, дону Хуану)
Вот красотка! Ну и взгляд!
Дон Хуан (тихо, Каталинону)
Закрыть
Как отключить рекламу?
Тс-с, умолкни!
Каталинон (так же)
Дон Хуан (так же)
Да не вздумай, ротозей,
Ей сболтнуть, кто я такой.
Каталинон (так же)
Дон Хуан (так же)
Я схожу с ума по ней.
Овладею я рыбачкой
В эту ночь, клянусь душою!
Каталинон (так же)
Дон Хуан (так же)
Коридон
Рыбакам сойтись назначь-ка
Здесь, Анфрисо, через час.
Спляшем, попоем.
Анфрисо
Понятно.
Этот кавальеро знатный
Не соскучится у нас.
Дон Хуан
Тисбея
Дон Хуан
Из-за вас схожу в могилу.
Тисбея
Дон Хуан
Тисбея
Уходят.
Веласкес. Портрет инфанта Бальтасара Карлоса
1634–1636 гг. Прадо (Мадрид)
Алькасар в Севилье
[71]
Явление первое
Король Альфонс Кастильский, дон Гонсало де Ульоа.
Король
Великий командор, успешно ль было
Посольство ваше?
Дон Гонсало
Принял в Лиссабоне
Меня король — кузен ваш дон Жуан
[72] .
Флот в тридцать кораблей он снаряжает.
Король
Дон Гонсало
Король сказал — пошлет их в Гоа
[73] ;
Я ж думаю — куда-нибудь поближе.
Мне кажется, Танжер или Сеуту
[74] Займет он этим летом.