Изменить стиль страницы

Дон Фернандо

Какой?

Донья Инеса

Идем, идем, дон Лопе!

Дон Фернандо (уступая ей дорогу)

Ты — первая.

(В сторону.)

О, как красива
Сестра, которую нашел я!

Донья Инеса (в сторону)

Ах, как он мил и как воспитан!

Такон

Теперь влюбляйся сколько хочешь:
Все на беспамятство вали.

ДЕЙСТВИЕ ВТОРОЕ

КАРТИНА ПЕРВАЯ

Комната в доме дона Педро.

Явление первое

Дон Фернандо и Такон.

Дон Фернандо

Довольно этого притворства!
Я слишком искренне с тех пор
В нее влюбился…

Такон

Ах, сеньор,
Погубит нас твое упорство!
Ты тут обласкан и утешен,
Тебе ни в чем отказа нет,
Ты, кажется, обут, одет
И жемчугом кругом обвешен.
А вспомни, как совсем недавно,
Бездомные, мы тут брели
И с голода упасть могли.

Дон Фернандо

Я помню все, но если явно
Она влюбилась, наконец,
Не лучше ли скорей открыться,
Что я не брат ей, и жениться?

Такон

А женит ли еще отец?
И стоит ли из кожи лезть,
Чтоб тестем быть он удостоил?
Пока его ты не расстроил,
Он сразу и отец и тесть.

Дон Фернандо

Душа томлением исходит.
Я так люблю ее!

Такон

Ты любишь?
А поспешишь — и все погубишь.
Душа, душа, а вот выходит,
Что человек ты без души.

Дон Фернандо

Я?

Такон

Отвергаешь ты, гордец,
То, что послал тебе творец.
Не богохульствуй! Не греши!
Иметь такой хороший стол
И потерять его так глупо!
Лишиться вдруг такого супа!
Ты как вчерашний день провел?
Ты, ничего не опасаясь,
Болтал с Инесою своей
И помогал влюбляться ей,
Забывчивостью прикрываясь.
Ее любовь к тебе растет.
Ты целый день в блаженстве плавал,
Ты человек или ты дьявол?
Чего тебе недостает?

Дон Фернандо

А ты не видишь, что отец
Уже готовит все для свадьбы?
Когда? Хоть этот день узнать бы!
Тогда всему, всему конец,
И я погибну…

Такон

Беззаконник!
Да разреши тебе сказать:
Брат может свадьбе помешать
Гораздо лучше, чем поклонник.
Они тобою только дышат,
И если ты тут начудишь,
То все, что ты ни натворишь,
Потере памяти припишут.

Дон Фернандо

Допустим, свадьбу мы расстроим
Или заставим отложить.
Но где же выход? Так и жить?
Что дальше делать нам обоим?

Такон

Подкарауливай с терпеньем
Удобный случай.

Дон Фернандо

Ну и что ж?

Такон

В конце концов ты увлечешь
Ее в свое самозабвенье,
И, только так поладив с нею,
Увидев, что она твоя,
Ты можешь, правды не тая,
Идти к отцу с женой своею.

Дон Фернандо

А если явится сюда
Сын настоящий?

Такон

Ну, так что же?
Да если вас сравнить построже,
Ты больше сын.

Дон Фернандо

Как так?

Такон

Да, да!
Когда отсюда он убрался,
В том возрасте, в семнадцать лет,
Он был похож на свой портрет,
Который тут висеть остался:
Он был такой, как ты сейчас.
Отец, приятель и сестрица
Имели право ошибиться, —
Я сам бы мог попутать вас.
Но за пятнадцать долгих лет
Чего-чего не испытал он,
И огрубел и возмужал он,
И на мальчишеский портрет,
Который залу украшает,
Не он, а ты похож теперь.
Да пусть является! Поверь,
Его никто тут не узнает.
Тебе — пожалуйте обедать,
А сыну — с богом, проходи!
А будет спорить, так, гляди,
И палок может он отведать.

Дон Фернандо

Ну, а приметы ведь не шутка?
Он скажет им, он убедит…

Такон

Нас убеждает внешний вид
Скорей, чем доводы рассудка.
Старик, влюбившись в это сходство,
Такую глупость проглотил,
Как то, что ты его забыл.
Уж это ли не сумасбродство?