— Да, Стивеном.
— Около трех месяцев, но пока ничего серьезного между нами не было, ты не думай. Просто он встречает меня с работы, возит на объект и иногда приглашает в кафе. Мы не афишируем наши отношения, да и отношениями эти встречи пока назвать нельзя.
— Почему? — не поняла мать.
— Так лучше.
— Не понимаю, что плохого, что свободная молодая женщина встречается со свободным молодым мужчиной?
— Плохого ничего, но он клиент фирмы, а мистер Джордан считает неэтичным романтические отношения служащих с клиентами. Если все раскроется, у меня могут быть неприятности.
— Да-а, — протянула миссис Джефферс. — У тебя целая куча новостей. Давно мы с тобой не говорили по душам.
— Да, мама, давно. А так иногда хочется излить душу. Кроме тебя мне и поговорить не с кем. С Мелоди…
— Ты об этой ветреной особе? Мне она никогда не нравилась.
— Да. Ты права. Мелоди ветрена, и назвать ее хорошей подругой я не могу, но мы работаем в одном кабинете уже больше года, общаемся и иногда делимся сокровенным, — заступилась за Мелоди Сьюзен.
— Так что с ней не так?
— Между нами словно кошка пробежала, и причина тому Стивен.
— Не понимаю, при чем здесь этот молодой человек?
— Мелоди решила, что влюблена в него, что он ее судьба, и злится на меня, что Стивен не обращает на нее внимания.
— Какие глупости. Она еще и умом не отличается.
— Ну, мама, не надо так о Мелоди, — вновь заступилась за нее Сьюзен.
— Именно глупа. Я хотя бы называю вещи своими именами, а вот ты очень уж щепетильна. Стивен взрослый человек и сам вправе выбирать, кому отдавать предпочтение. Он же не бычок на веревочке — куда потянули, туда и пошел.
— Это мы с тобой так считаем, а у Мелоди свои взгляды на все происходящее вокруг. Мама, посоветуй, что мне делать? Как поступить? Работать в такой обстановке мне крайне тяжело.
— Да, я понимаю, но сложно здесь что-то посоветовать. Если тебе дороги добрые отношения с твоей сослуживицей, то, думаю, вам надо объясниться, а если нет — пусть все идет своим чередом, а ты просто не обращай на нее внимание. Позлится и перестанет.
— Вот именно, что я не могу ждать, пока она перебесится. Мне не комфортно на работе, я не могу оставаться безучастной к ее капризам.
— А твой Стивен? Может быть, он повел себя двусмысленно по отношению к ней?
— Нет, все встречи были только на моих глазах. Я уверена, что Стивен не давал Мелоди повода думать, что она нравится ему. Это я знаю точно. Она все сама нафантазировала, а потом и поверила в это.
— Ладно, оставим Мелоди. Твой Стивен знает, что у тебя есть ребенок?
— Нет, пока не знает.
— Почему, дочка?
— Не было подходящего случая сказать. Кроме того, мы стараемся не затрагивать личные темы. У каждого есть свой багаж за плечами.
— Здесь я с тобой согласиться не могу. Если ты надеешься на развитие ваших отношений, не следует держать его в неведении относительно Ханны.
— Я боюсь.
— Чего?
— Боюсь, что все это плод моего больного воображения. Боюсь, что со Стивеном произойдет то же самое, что и с Кевином.
— Возможно и так, но не лучше ли сразу узнать его отношение к девочке, а не когда вы уже заговорите о свадьбе.
— Я подумаю.
— Подумай, а сейчас Ханне пора ложиться спать, да и мне бы не мешало отдохнуть. Все же без привычки с маленьким ребенком очень хлопотно.
10
Всю ночь шел снег, и к утру город стал напоминать сказочное королевство. Сьюзен выглянула в окно и ахнула от восторга. Легкий морозец сделал воздух иссиня-прозрачным. Небо очистилось от облаков, и снег переливался, словно россыпи бриллиантов под яркими солнечными лучами.
— Какая красотища! Мама, надо погулять с Ханной, пока дворники не убрали снег, а машины не превратили его в грязную массу.
— Позавтракаем и пойдем, — согласилась миссис Джефферс без малейшего пререкания, что очень удивило и порадовало Сьюзен. — Жалко упускать такую уникальную возможность покопаться в чистом снегу. Правда, моя ягодка? — обратилась она к Ханне, затем взяла ее на руки и поднесла к окну. — Пойдем к окошку, полюбуемся.
Девочка весело загулила и резво завертелась на руках у новоиспеченной бабушки.
Сьюзен просто диву давалась, как всего за несколько дней изменилась ее мать. Все свое время она теперь проводила с Ханной, называла ее ягодкой, солнышком, куколкой и тому подобными ласковыми прозвищами.
Миссис Бернс уже давно поправилась и несколько раз звонила, сообщая о своем желании выйти на работу, но Сьюзен под любым предлогом отказывалась от ее услуг, со дня на день ожидая от матери предложения остаться с нею и Ханной насовсем.
Девочка очень сблизила мать и дочь и, что самое главное, излечила многолетнюю хандру миссис Джефферс. То, чего родная дочь не смогла добиться неимоверными усилиями за двадцать лет, Ханна добилась одной лишь улыбкой.
Оказавшись на улице, Сьюзен полной грудью вдохнула свежий морозный воздух. Настроение было как в детстве — ожидание какого-то чуда или волшебства волновало и будоражило.
— Мелоди, привет! — весело поздоровалась Сьюзен, входя в кабинет. — Ты уже на месте, а я чуть не опоздала. Шла медленно, уж очень хорошо на улице.
— Привет, — скривила недовольную гримасу Мелоди, но для Сьюзен такое поведение сослуживицы давно стало привычным, и она не позволила испортить себе настроение.
— Как собираешься провести выходные?
— Пока не знаю, предложений еще не поступало.
— Понятно.
— А ты? — безо всякого интереса спросила Мелоди.
— Отпущу маму домой отдохнуть, а сама посвящу два дня Ханне. Будем гулять, играть и так далее.
— Не завидую.
— Почему?
— Два дня подтирать сопли и менять памперсы. Чему же здесь завидовать?
— А я хочу вытирать нос и менять памперсы. Я люблю Ханну, как собственную дочь, и мне приятно возиться с нею.
— Сьюзен, кого ты хочешь обмануть? Чужой ребенок никогда не станет своим. Ты забрала ее из приюта, а занимаются с нею няня и твоя мать. Много времени ты ей уделяешь?
— Все выходные.
— И считаешь, что этого достаточно? Чем ей лучше у тебя, чем в приюте?
— Мы семья, здесь даже сравнивать нечего, — возмутилась Сьюзен.
— Семья! Ха-ха! — фыркнула Мелоди.
— Многие семьи так живут, — почему-то начала оправдываться Сьюзен. — Мне надо работать, чтобы содержать дом, себя и Ханну. Это естественно. Она подрастет, пойдет в садик, потом в школу.
— И там с нею тоже будут заниматься чужие тетки.
— Это жизнь, Мелоди. И такая жизнь, во всяком случае, лучше жизни в приюте.
— Не вижу ничего привлекательного в такой жизни.
— Мелоди, перестань злиться. Ты очень изменилась в последнее время, стала злой и раздражительной. В чем я перед тобой провинилась?
— Стивен Филдинг мой.
— Это ему решать, тебе не кажется?
— Ты встала у меня на дороге, — зло прошипела Мелоди.
— Это его выбор.
— Ты меня еще не знаешь. Я буду бороться.
— Хорошо, борись, но с кем и к чему это приведет? Даже если ты устранишь меня, ты уверена, что Стивен захочет быть с тобой?
Мелоди промолчала, обдумывая слова Сьюзен, но взгляд ее еще больше потемнел от переполняющей ее злобы.
Настроение Сьюзен все же испортилось, и она ухе ужасно жалела, что вообще завела с Мелоди этот разговор. День начинался так хорошо, и вот все рухнуло в тартарары.
Из задумчивости Сьюзен вывел звонок мобильного телефона. Стивен.
— Привет, — ответила она на его приветствие. — Хорошо. Мне неудобно говорить, — процедила она сквозь зубы под пристальным взглядом Мелоди. — Хорошо, пока.
Сьюзен положила телефон перед собой и вздохнула. До чего дошло! Она не может говорить по телефону! Ей приходится шифроваться, как какой-то шпионке или разведчице.
С большим трудом Сьюзен дождалась времени обеденного перерыва и выскочила на улицу.
Совсем недавно они с Мелоди устраивали веселые чаепития прямо в кабинете. Приносили из дома или покупали по дороге на работу всякие вкусности и с удовольствием за беззаботной болтовней уплетали все запасы съестного. Теперь Сьюзен было тягостно находиться с Мелоди все время, и она использовала любую возможность, чтобы покинуть кабинет. Сегодня таким поводом стал Стивен. Он пригласил встретиться в кафе и что-то обсудить. По телефону его голос звучал загадочно и таинственно, словно он как мальчишка-озорник спланировал какую-то шалость и намеревался обсудить ее детали с соучастницей.