СИММИЙ [399]
Перевод Л. Блуменау
Перевод Л. Блуменау
Перевод Л. Блуменау
ДИОСКОРИД [403]
Перевод Л. Блуменау
Перевод Л. Блуменау
Перевод Л. Блуменау
Перевод Л. Блуменау
Перевод Л. Блуменау
Перевод Л. Блуменау
Перевод Л. Блуменау
Перевод Ю. Шульца
Перевод Л. Блуменау
399
Помещенные здесь эпиграммы приписываются одними Симмию Фиванскому, современнику Сократа и Платона, другими — с бо́льшим основанием — Симмию Родосскому, поэту и грамматику III века до н. э.
400
Эпиграмма посвящена второму из трех знаменитых греческих трагиков.
401
Плющ ахарнийский— Плющом увенчивали победителей драматических состязаний. Ахарны— один из округов Аттики.
402
Имя Платонбыло, по некоторым сведениям, прозвищем (от греческого «платюс» — «широкий»), которое придумал Сократ, настоящее же имя знаменитого философа — Аристокл.
403
От поэта Диоскорида (III в. до н. э.) до нас дошло около сорока эпиграмм, среди которых — несколько эпитафий поэтам, свидетельствующих об историко-литературных интересах автора.
404
Последняя строка эпиграммы имеет в виду миф о царе Мидасе. Во время музыкального состязания Аполлона с Паном Мидас принял сторону последнего, и за это Аполлон наделил Мидаса ослиными ушами. Цирюльник, случайно открывший эту тайну, испытывал потребность поделиться ею с кем-нибудь. Выкопав яму и прошептав в нее: «У царя Мидаса ослиные уши», он засыпал яму землей, но выросший на этом месте камыш выдал своим шелестом тайну Мидаса.
405
На ночном празднестве в честь Адониса, финикийского божества, олицетворявшего умирающую и воскресающую растительность, женщины били себя в грудь в знак скорби о смерти этого прекрасного юноши.
406
Феспид— поэт и актер VI века до н. э. Его считают родоначальником трагедии, так как на празднике Дионисий он первый прибавил к хоровому пению повествование, введя актера-рассказчика и мимическо-хореографическое представление. Впоследствии Эсхил ввел второго актера, а потом греческая драма претерпела и другие преобразования. Произведений Феспида не сохранилось.
407
«Отец трагедии» Эсхил ввел не только второго актера, но и театральную машинерию и живопись, изменив тем самым «вид… и сцены самой».
408
Первое лицо в этой эпиграмме — деревянное изображение сатира с трагической женской маской в руке — памятник на могиле Софокла.
409
Флиунтский помост— театр пелопоннесского города Флиунта, откуда был родом основатель сатировской драмы (особого театрального жанра) Пратин.
410
Смердис, Бафилл (Вафилл), Эврипила— имена возлюбленных Анакреонта. На острове Самосе, родине Бафилла, была статуя этого мальчика, славившегося своей красотой.
411
Сосифей— драматург александрийской эпохи, возобновивший постановки сатировских драм.
412
Краснобородый плясун, от лица которого написана эта эпиграмма, — изображение сатира на могиле Сосифея.
413
Клянусь я флиунтским хором сатиров— (см. прим. 409).
414
Тирс— вакхический жезл, увитый плющом и виноградом и увенчанный сосновой шишкой.
414
Тирс— вакхический жезл, увитый плющом и виноградом и увенчанный сосновой шишкой.