Перевод Ф. Петровского
ЭПИГРАММЫ
Перевод Ю. Шульца
Перевод Ю. Шульца
КЛАВДИЙ КЛАВДИАН [977]
Перевод М. Грабарь-Пассек
Перевод М. Грабарь-Пассек
ПОЭТЫ «ЛАТИНСКОЙ АНТОЛОГИИ» [980]
Перевод М. Гаспарова
ТУКЦИАН
Перевод М. Гаспарова
ПЕНТАДИЙ
Перевод Ю. Шульца
977
Клавдий Клавдиан (IV–V вв.) — грек родом из Египта, крупный поэт позднего Рима, автор поэм и многочисленных стихотворений. Сохранившиеся произведения Клавдиана могут быть датированы периодом между 395–404 годами.
978
Консулы в Риме избирались на один год; по ним велось летосчисление.
979
Бенак— большое озеро в Северной Италии, к западу от Вероны.
980
«Латинская антология» — собрание стихотворений, составленное уже в новое время. В основе его лежит антология, восходящая к началу VI века н. э., часть которой открыл в 1615 году французский филолог и гуманист Клавдий Салмазий (Клод Сомез). О поэтах, представленных в «Латинской антологии», мы почти ничего не знаем.
981
Стихотворение написано элегическими дистихами, в которых первое полустишие гекзаметра (нечетные строки) повторяется во втором полустишии пентаметра (четные строки) и которые получили наименование «эхоических», или «змеиных», стихов.
982
Эвр— юго-восточный ветер.
983
Вьется младая лоза… — Лоза, обвивающая дерево, — распространенный в античной поэзии мотив, — перешедший и в поэзию средневековья (Валафрид Страбон (IX в.), автор поэмы «О культуре садов», или «Садик»).