Изменить стиль страницы

Но она не могла оставить лорда Мелтона одного отбивать атаку этой банды разбойников. Вдруг она услышала за спиной крик и стук копыт по мягкой траве. Она резко обернулась и увидела Демона, несущегося к ним по беговой дорожке. Джон, который остался у дальних ворот, отпустил его и направил к хозяину, подгоняя коня криками.

— Уильям! — воскликнула она, отбросив в этот момент все формальности. Лорд Мелтон обернулся, схватил девушку за руку, и они побежали навстречу лошади. Когда Демон резко остановился, граф вцепился в густую черную гриву и вскочил на голую спину жеребца. Быстро наклонившись, он одним рывком подхватил Розанну и усадил ее позади себя. Подол голубого платья девушки взметнулся, обнажив до колен ноги в белых чулках и пену нижних юбок.

— Держись! — крикнул лорд Мелтон, развернул коня, и они понеслись по ипподрому бешеным галопом.

Розанна крепко обнимала графа за талию, зарывшись лицом в теплое сукно сюртука на его спине. Никогда прежде она не ездила так быстро. Казалось, что они летят, осыпаемые комьями земли из-под копыт. Граф криками подгонял коня, чтобы тот мчался еще быстрее.

Она всего раз обернулась и увидела, что бандиты стоят, даже не пытаясь преследовать их. Когда Демон уже приближался к карете, кровь девушки застыла в жилах от страха. Из кустов показалась фигура, в которой она безошибочно узнала сэра Уолтера Фенвика!

Глава 10

— Вы уверены, что это был сэр Уолтер, леди Розанна? — спросил лорд Мелтон, когда они шли по заднему двору Доннингтон-холла, чтобы осмотреть скаковых лошадей в стойлах.

Около двадцати голов — черных, серых, гнедых и каурых — с любопытством повернулись к ним, настороженно поводя ушами.

Лорд Мелтон уже задавал ей этот вопрос, когда они пересели в карету, и лошади, подгоняемые Джоном Баркером, понеслись во весь опор.

Но в суматохе приезда у них не было времени поговорить. Бейтс был счастлив оттого, что Розанна вернулась домой. Все слуги суетились, узнав, что с хозяйкой пожаловал в гости лорд Мелтон.

Розанну пробирала дрожь после встречи с бандой разбойников, которых, совершенно очевидно, наняли для того, чтобы похитить ее. Ее дворецкий сообщил, что сэр Уолтер с компанией отбыли рано утром, вероятно направившись в Лондон. Он никак не мог поверить, что человек, имеющий рыцарское звание, может замыслить и организовать такое ужасное преступление.

— На удивление, сэр Уолтер пребывал в очень хорошем расположении духа, миледи, — рассказывал Бейтс, — хотя последние несколько дней был угрюм, сидел в кабинете и постоянно требовал принести ему лучшего бренди из винного погреба. Но после того как сегодня утром его посетила дама, он повеселел, плотно позавтракал и объявил, что они с друзьями немедленно уезжают в Лондон.

— Посетила дама?!

— Да, миледи. Сегодня рано утром здесь была леди Верити Блэквуд. Она оставила карточку.

Розанне некогда было обсуждать это сообщение. Эди увела ее вымыться и переодеться. Голубое платье сильно пострадало после бешеной скачки на Демоне.

Потом она немного поела — ей подали ленч прямо в спальню — прилегла на кровать и вернулась мыслями к этому ужасному человеку, который преследовал ее уже несколько дней.

Розанна точно знала, что видела сэра Уолтера. Она не спутает это злобное лицо ни с чьим другим.

И теперь она повторила то же самое лорду Мелтону.

— Да, это был он. Святые небеса! И, скорее всего, он и велел тем ужасным людям увезти меня! Я уверена в этом, — уже без колебаний произнесла Розанна. — Мне страшно даже подумать, что бы со мной было!

Лицо лорда Мелтона стало суровым. Он лучше, чем леди Розанна, понимал, что было на уме у сэра Уолтера, и внутренне содрогнулся. Как только негодяй запер бы девушку в каком-нибудь доме в Лондоне, подальше от друзей, которые захотели бы ей помочь, — она полностью оказалась бы в его власти. Какой-нибудь продажный священник выполнил бы его повеление, и леди Доннингтон стала бы леди Фенвик еще до конца этой недели.

Розанна улыбнулась, когда они подошли к лошадям, протянула руку и погладила бархатный нос, что тянулся к ней. Она очень любила лошадей и с нетерпением ждала возможности увидеть этих грациозных созданий бегущими по ее ипподрому.

Появился Баркер.

— Я поставил Демона в стойло в конце конюшни, милорд. Его тщательно вытерли, и один из конюхов дал мне хорошую толстую попону, чтобы укрыть его. С ним ничего не случится после такого бешеного галопа.

— Удивительные ощущения! — призналась Розанна. — Я не думала, что лошадь может бежать так быстро!

— Возможно, однажды вы захотите прокатиться на одной из своих скаковых лошадей, — ответил лорд Мелтон. — Тогда поймете, что, хотя Демон и быстрый конь, но он не может сравниться с арабскими скакунами Доннингтон-холла.

— С удовольствием попробую, — ответила Розанна. — Я хочу узнать как можно больше о лошадях, и, конечно, если я буду ездить верхом, это мне поможет.

Лорд Мелтон засмеялся, наклонился к ней и вытащил соломинку, запутавшуюся в ее волосах, когда она прислонилась к тюку сена.

— Вижу, в будущем году у меня будет серьезный соперник на скачках, — заметил он.

— Позвольте узнать, мы сегодня останемся в Доннингтон-холле на ночь? — серьезно спросил Джон. — Мне нужно распорядиться по поводу Милли, если это так.

Лорд Мелтон заколебался. Он, как само собой разумеющееся, решил, что они останутся, но теперь подумал, не слишком ли это самонадеянно.

— Пожалуйста, оставайтесь! — умоляюще воскликнула Розанна. — Нам нужно столь многое обсудить! Вы же сами сказали, что я всегда могу обратиться к вам за помощью и советом!

Граф улыбнулся, глядя на нее с высоты своего роста.

— Конечно, Джон, пошлите сообщить в Мелтон, что мы останемся в Доннингтон-холле.

Конюх кивнул и удалился.

— Милорд, — неуверенно произнесла Розанна. — А не могла ли леди Верити узнать, что я в замке, и приехать сюда, чтобы сообщить об этом сэру Уолтеру? Она способна так поступить?

Девушка гладила шею какой-то лошади, и лорд Мелтон на мгновение прикоснулся к ее руке. Он тоже раздумывал над такой возможностью. Понятно, что леди Верити была расстроена их малоприятным для нее разговором. Сообразила ли она, что его сиделка была на самом деле сбежавшей наследницей? И могла ли она специально приехать в Доннингтон-холл, чтобы сообщить сэру Уолтеру, где находится Розанна? Нет, он не мог в это поверить! Она же сестра Джорджа Блэквуда! Это, должно быть, просто совпадение. Сэр Уолтер наверняка сам ухитрился это выяснить.

— Леди Верити — воплощенная рассудительность, — сказал он. — Она, конечно, вспыльчива, но я твердо уверен, что к попытке похищения она непричастна.

Розанна прикусила губу.

Она понимала, что молода и многого в этой жизни еще не понимает, но в ней была хорошо развита чисто женская интуиция, и эта интуиция подсказывала, что леди Верити доверять нельзя.

Но у лорда Мелтона, очевидно, сложилось о ней иное мнение. Было видно, что он безоговорочно предан старым друзьям. А может, это не просто преданность друзьям, подумала она с замиранием сердца. Леди Верити была его близким другом много лет. Может, лорд Мелтон уже дал ей свое слово по поводу их совместного будущего? Розанна знала, что если это так, ничто не заставит его нарушить обещание. А доброта в отношении его так называемой сиделки могла быть просто… добротой.

Она часто заморгала, прогоняя слезы, и подняла подбородок. Он не должен видеть, что она расстроена. Меньше всего на свете она хотела вызвать жалость у этого человека!

— Я думаю, какие меры можно предпринять против сэра Уолтера, — задумчиво проговорил граф, глядя на белокурую головку у его плеча. — Нельзя допустить, чтобы ему сошли с рук такие неблаговидные поступки. Надо же! Организовать ваше похищение! Просто невероятно!

Розанна заглянула в темно-карие глаза графа, которые могли быть такими суровыми и такими теплыми, в зависимости от его настроения. Она нахмурилась.