Мими практически ничего не пришлось делать. Внедорожник вытянул «ниссан» на тросе на пригорок, там «спасатель» вытолкал маленькую машинку на пятачок перед сторожкой, как две капли воды похожей на ту, что осталась на другом берегу, и дело было сделано.

Мими вернулась в машину спасителя, мотор взревел, и огромный джип с ревом и скрежетом покатил по едва различимой дороге, вздымая за собой снежный шлейф. Мощные фары, установленные на крыше, отвоевывали у темноты солидный кусок, так что Мими могла в избытке насладиться видами елей, заметенных снегом. Больше ничего вокруг не наблюдалось.

Через некоторое время это неземное зрелище ей надоело, и она осторожно, стараясь не пялиться, принялась разглядывать своего спасителя. Представиться он не счел нужным, кстати. Светлые, почти белые, волосы в полном беспорядке, волевой подбородок, прямой нос, широко посаженные глаза, крепкие руки, штаны и куртка «Коламбия» — совершенный представитель вида «первый парень на деревне». Такие бывают капитанами школьной команды по футболу, приглашают на выпускной бал первых красавиц, а потом учатся в колледже на спортивную стипендию. Он все же увидел, что она его разглядывает, и едва заметно улыбнулся. Мими сделала вид, что не заметила, и отвернулась к окну. После того как она едва не замерзла, жарко натопленный салон сработал не хуже снотворного и Мими задремала, даже не успев спросить, куда незнакомец ее везет.

— Мисс, просыпайтесь, приехали.

Мими открыла глаза и едва не прикусила язык, когда мужчина в очередной раз встряхнул ее.

— Куда приехали?

— Силвер-Фоллс, Мейн-стрит.

— О! Спасибо большое.

— Всегда пожалуйста.

Он помог ей выгрузиться из машины, потом забрался в салон не прощаясь. Тоже мне, джентльмен неотесанный! Мгновение спустя Мими осталась совсем одна посреди заметенной снегом улицы. У ног стоял чемодан, мокрое пальто скорее охлаждало, чем грело.

Ну вот я и добралась до центра налоговых нарушений штата Айдахо, сказала себе Мими. В любой ситуации следует помнить прежде всего о том, что лучший друг женщины — это оптимизм. Не без потерь, но живая. Осталось разыскать приличную гостиницу и побыстрее разобраться со всеми делами, чтобы навсегда покинуть это богом забытое место.

Оглядевшись вокруг, Мими различила сквозь снегопад светящуюся вывеску. Что бы это ни было, но там должны быть люди. Бродить во тьме и в снегу никто не желал, но в помещении кого-нибудь вполне можно найти. Волоча за собой чемодан, Мими добрела до двери под вывеской и толкнула ее. Оказалось открыто, светло и пусто. Звякнул колокольчик.

— Здесь есть кто-нибудь? — в лучших традициях фильмов ужасов спросила Мими. Вот почему постоянно вспоминаются ужастики? Наверное, обстановочка располагает.

— Не вопите, милочка, — отозвался мрачный бородатый тип неопределенного возраста, сидевший над кружкой пива за столиком в углу. Мими его поначалу не заметила. — Есть.

— Простите, — решила не обращать внимания на грубость Мими. — Как мне найти гостиницу? Желательно приличную.

— Приходите летом, — мерзко хихикнул тип. — «Сайлент форест» открывается в мае.

— Но… Что, в городе всего одна гостиница?

— Есть еще кэмпинг.

— Как мне туда попасть?

— Дождитесь лета, — ядовито буркнул незнакомец.

Разговор зашел в тупик. Мими начала уже не просто злиться, а помаленьку закипать, впадая в бешенство. Она едва не лишилась жизни, осталась без машины, а тут еще какой-то типчик смеет над ней издеваться! Сбросив на спинку стула пальто, Мими прошла к барной стойке и забралась на высокий табурет. Бармена видно не было, поэтому пришлось несколько раз ударить рукой по звонку.

— Бегу! — донеслось из глубины подсобных помещений.

Мими приготовилась уже вылить все, что накопилось за день, на неторопливого бармена, но как-то успокоилась, когда увидела этого самого бармена. Молодая женщина, очень светлая мулатка, красивая, милая, сияющая улыбкой, вышла к стойке и без слов поняла, что нужно посетительнице. Через секунду Мими глотнула преотличного виски и ее настроение значительно улучшилось.

— Вижу, вам полегчало, — рассмеялась девушка-бармен. — Я Мэри Бейли. — Она протянула руку. — Владелица бара «Бейли».

— Мими Кларк, — пожала протянутую руку Мими и отпила еще виски. — Застряла в Силвер-Фоллсе, потому что не вняла предупреждению, которое вы сделали по радио.

5

Мэри достала стакан для себя и налила, решив присоединиться к клиентке. Кажется, она ничуть не удивилась. Видимо, это не первый случай, когда затерянные в снегах путники выбредают к Силвер-Фоллсу. Хорошо, если выбредают. Брр!

— У вас есть знакомые в городе? — поинтересовалась хозяйка бара.

— Нет, я застряла на дороге, — объяснила Мими. — Меня выручил один героический мужчина и привез сюда. Машина осталась у реки, а я вот сижу в баре… с чемоданом и виски.

— Ситуация… — донеслось из угла.

Мэри покосилась в сторону мужчины с пивом.

— Хэнк! — одернула его Мэри. — Иди-ка ты домой, а то упадешь в сугроб и найдут тебя только по весне, если волки раньше не выкопают и не растащат по кустам!

Мими поперхнулась виски.

— До закрытия еще почти час! — возмутился Хэнк.

— Ничего подобного! — отрезала Мэри. — Я закрываю прямо сейчас. По причине штормового предупреждения. Мне надо в радиорубку.

— Ладно, — буркнул Хэнк, явно огорченный перспективой справиться домой раньше, чем рассчитывал. — Уже ухожу. Дай еще кружку пива — и все.

— Никаких кружек. Иди домой.

Хэнк тяжко вздохнул, спорить все-таки не стал и двинулся в сторону двери.

— Вот всегда так, — развела руками Мэри, когда посетитель удалился. — Засядет мужик в баре — и палкой не выгонишь. А дома снега уже выше крыши намело, жена ждет. Дикие люди. Просидят полгода в лесу, потом в семью калачом не заманишь. Лесники. А шахтеры — те еще хуже. После смены могут и дебош устроить. Непонятно, что лучше: мужик, которого нет полгода, или тот, что каждый день на бровях.

Мими слегка ошалело выслушала ворох информации, вывалившийся без предупреждения на ее голову, и допила виски. Быт местных жителей, честно говоря, интересовал ее мало. Она не собиралась тут надолго задерживаться.

— Вы не подскажете, как мне найти гостиницу? — Мими не особо поверила словам пьянчужки Хэнка, что снять номер невозможно.

— Похоже, мне придется вас огорчить. — Мэри вздохнула. — Гостиница работает только летом. Есть несколько дам преклонного возраста, сдающих комнаты, но там уже все занято лесниками, вернувшимися в город, чтобы переждать зиму. У нас тут лишь летом жизнь бьет ключом. Зимой работает только шахта. А из увеселительных заведений — один мой бар.

Мими несколько раз моргнула. Все эти приключения, отполированные парой порций виски, слегка затормозили ее мозговую деятельность, поэтому скороговорка Мэри была понятна ей лишь фрагментарно.

— То есть переночевать мне негде? Очаровательно!

— Мисс…

— Мими.

— Мими, мне сейчас действительно нужно в радиорубку, но через пять минут я вернусь. И не беспокойся, на улице ты не окажешься. — Мэри убежала куда-то в глубину дома.

Мими осталась одна. Радио, до сих пор наигрывавшее все те же незамысловатые мелодии кантри, захрипело, и прорезался голос Мэри:

— Итак, дорогие мои, прогноз погоды неутешительный. Снегопад продолжится до самого Нового года, так что нас ждет тихое семейное Рождество в тесном кругу. Мы, как это часто бывает зимой, отрезаны от всего мира. Конечно, власти перед каждыми выборами обещают решить эту проблему, но не решают. Правда, мы не слишком настаиваем. Спешу вас утешить: с продуктами у нас все отлично, утром я заходила в магазин Гейл Криспин, полки и морозильники забиты до отказа. Я видела даже лобстеров! У меня в баре тоже все в полном порядке. Да, граждане города Силвер-Фоллс! Если вдруг вы захотите посмотреть футбол, а ваши телевизоры будут демонстрировать лишь помехи, вспомните, что в баре «Бейли» всегда отличное изображение благодаря спутниковому телевидению! А теперь прослушайте официальное объявление: штормовое предупреждение в силе до самого Рождества. Грейдер будет расчищать главные улицы, дороги к шахтам и проезды до ворот тех ферм, которые исправно платят дорожный налог. Дорога до Салмон-роад временно закрыта. Больница Силвер-Фоллса просит вас не обращаться в приемный покой, если вы можете справиться сами. Пожалуйста, не используйте лишние электроприборы. Проверьте запасы дров и горючего. Будьте внимательны и осторожны. Хотя, что я вам тут рассказываю, вы и сами все знаете. До завтра, мои дорогие жители Силвер-Фоллса.