Хотя Энрико не очень интересовался делами Церкви, он все же следил тогда за развитием событий. Тот, кто смотрит телевизор, читает газеты или слушает радио, не мог равнодушно к этому отнестись.

Он еще порылся в коробке и обнаружил множество статей, комментариев и сообщений, описывающих действительные или мнимые чудесные способности понтифика. Энрико не мог сказать, что его больше удивляло: то, что его двоюродная бабка проявляла живой интерес к понтифику и его необычным способностям, или то, что старушка просмотрела в поисках этих статей все крупные газеты Италии, которых в маленькой деревне Борго-Сан-Пьетро, наверное, было не достать. Несколько газетных вырезок были посвящены расколу Церкви и антипапе Луцию, и Энрико не мог уловить очевидной связи с сообщениями о чудодейственных силах Кустоса. В любом случае у Розалии Бальданелло сохранился явный интерес к Церкви и Папе вплоть до самой смерти.

Энрико перебрал содержимое картонной коробки трижды и не нашел никаких личных посланий. Ни фото, ни дневника, ни простой короткой записки о том, зачем двоюродная бабка завещала ему именно эти вырезки. Все это было весьма таинственно, и Энрико списал бы это на причуды старухи, если бы не сегодняшнее событие с участием Анджело. Отшельник и Папа обладали явно схожими способностями. После всего, что пережил Энрико сегодня в больнице, он скорее верил в чудесное излечение парализованной женщины и принимал это за чистую монету. И если из содержимого картонной коробки невозможно было понять, почему двоюродная бабушка оставила Энрико эти вырезки, то разговор с Анджело навел его на одну мысль. Отшельник сказал, что Энрико тоже обладает такой силой. Об этом говорили и красные пятна на руках. Знала ли Розалия Бальданелло о его способностях? И если да, то откуда? Энрико пришел к выводу, что всему причиной его отец.

Он решил изучить все газетные вырезки в спокойной обстановке. Может быть, тогда ему удастся продвинуться дальше.

Когда Энрико взял в руки первую вырезку о чудесном излечении пациента понтификом, он тут же замер. Прежде он не обращал внимания на имя автора статьи, но теперь прочитал: «От нашего корреспондента в Ватикане Елены Вида».

Рим, Ватикан

В этот раз Папа Кустос ожидал своих гостей не в маленькой библиотеке, которая одновременно служила ему и кабинетом. Дон Луу провел Александра Розина и Стельвио Донати в уютную комнату, наполненную свежим ароматом кофе. Посреди накрытого скатертью стола на небольшой горелке стоял блестящий кофейник. Пожилая женщина в монашеском платье поставила рядом с горелкой поднос с мраморным кексом, взяла кофейник и налила дымящийся ароматный напиток в четыре чашки. Кустос стоял возле окна и смотрел на площадь Святого Петра. Толпа верующих, которая собралась здесь после сообщения о расколе Церкви, за последние восемь дней постепенно разошлась. Теперь на площади можно было заметить обычных туристов да пару-тройку зевак — больше никого. Иностранная телевизионная команда устанавливала посреди площади аппаратуру и делала снимки собора Святого Петра. Понтифик обернулся и поприветствовал своих гостей радушной улыбкой, а женщина тем временем разложила по тарелкам кусочки кекса.

Кустос кивнул ей.

— Спасибо, сестра Амата, с остальным мы управимся сами. — Когда она вышла из комнаты, понтифик продолжил: — Присаживайтесь, господа, теперь мы можем спокойно поговорить. В такие напряженные времена очень трудно найти место в жизни для спокойствия и отдыха. И угощайтесь! Мраморные кексы сестры Аматы в Апостольском дворце все очень любят. Вот, к примеру, дона Луу спросите!

Личный секретарь понтифика приветливо кивнул. На несколько секунд он стал похож на покорного азиата, которых Александр видел во второразрядных фильмах. Но улыбка вскоре испарилась, лицо снова стало серьезным и сосредоточенным. Понтифик тоже присел на стул и, бросив напоследок взгляд в окно, сказал:

— Когда смотришь на улицу через стекло, мир кажется спокойным и тихим. Волнения недельной давности, которые превратили Ватикан в крепость, осажденную зеваками, верующими и прежде всего журналистами, кажется, улеглись. Но впечатление обманчиво. Для журналистов всегда интересны сенсации. Экстренные выпуски новостей, газет очень утомляют публику, если становятся регулярными. Под гладкой поверхностью, как и раньше, кипят страсти. Церкви предстоит решить большие проблемы, если антицеркви и ее новому Папе удастся укрепить и расширить и без того уже ощутимое влияние.

Кустос уперся локтями в стол и положил подбородок на кисти. Его спокойный взгляд скользил по лицам гостей.

— Я рассказываю вам это не для того, чтобы вызвать сочувствие. Я только хочу объяснить, какое давление приходится испытывать мне и моим соратникам в Ватикане. И любой, пусть небольшой, просвет немного уменьшает это давление. И если бы эти ужасные убийства удалось раскрыть, это уже был бы просвет. Могу ли я надеяться?

Комиссар Донати сделал извиняющийся жест.

— К сожалению, до окончания этих дел еще далеко, — начал он свой доклад о ходе следствия, который, собственно, и был причиной встречи. Папа Кустос просил Донати рассказать о расследовании во всех деталях.

Через четверть часа, когда Донати закончил говорить, в комнате на несколько секунд воцарилась тишина. Кустосу и его секретарю, который старательно вел записи, понадобилось немного времени, чтобы осознать услышанное.

Наконец понтифик, совершенно измученный, спросил глухим голосом:

— И вы действительно считаете, что швейцарские гвардейцы замешаны в этом убийстве?

— Цепочка с крестиком, который Елена получила от синьоры Кильо, подтверждает это, — ответил Александр. — У меня самого такой же крестик и цепочка, которые подарил на Пасху Имхооф. Цепочка из церкви на Трастевере, без сомнения, принадлежала одному из гвардейцев. К сожалению, мы пока не знаем, кто ее потерял. Можно допустить, что позже обладателем цепочки был не гвардеец, но это маловероятно.

— Плохо, если гвардия снова окажется на линии огня, — сказал Кустос. — Убийство начальника гвардии, вашего дяди, произошло всего лишь пять месяцев назад. Второе резонансное убийство может положить конец швейцарской гвардии.

— Это для вас так важно, ваше святейшество? — спросил Александр. — Мне казалось, вы намеревались распустить гвардию вообще.

— Мы приняли иное решение по особым причинам, — сразу же вмешался дон Луу. — Глубокие реформы Церкви требуют, чтобы старые традиции, о которых все знают, продержались хотя бы еще немного. А гвардейцы Ватикана в своих живописных костюмах, с алебардами — это, без сомнения, тоже своего рода традиция. Например, не последнюю роль играет тот факт, что так называемая Церковь истинной веры не придумала ничего лучше, чем задействовать на интронизации антипапы отряд швейцарцев.

Донати серьезно взглянул на Луу, а потом на Папу и произнес:

— Честно говоря, я не совсем понимаю, к чему вы клоните. Вы хотите, чтобы при дальнейшем расследовании мы закрывали глаза на определенные факты? Нам нужно выгораживать гвардейцев, даже если мы обнаружим, что жестокий убийца скрывается в их рядах?

Понтифик сделал отрицательный жест.

— Ради бога, нет! Это недоразумение, комиссар. Конечно, мне бы хотелось, чтобы вы подошли к этой проблеме как можно дипломатичнее и преждевременно не высказывали общественности необоснованных догадок. Но при этом я желал бы получить от вас заверения, что вы раскроете это дело как можно быстрее. И если убийцы будут из рядов гвардии, они вряд ли смогут избежать справедливого наказания. Но в этом случае было бы очень любезно с вашей стороны, если бы вы, синьор Донати, прежде проинформировали меня. Тогда я бы лучше подготовился к буре, которая на меня обрушится.

— Само собой разумеется, ваше святейшество, — ответил Донати.

Кустос благородно кивнул.

— Ваша поддержка неоценима для меня и всей Церкви. Я имею в виду вас обоих. Я всецело доверяю вам и надеюсь, что ваше расследование вскоре даст конкретные результаты.