Изменить стиль страницы

Анна вкратце описала им случай с кражей.

– Боюсь, что украдены дедушкины золотые часы, – с сожалением вздохнула девушка. – Райдер Виндхем помог мне обыскать весь дом, но без успеха. Мы нашли только это. – Анна достала коробочку с письмами. – Я пришла к вам, чтобы попросить помочь мне узнать побольше о них. Имя Вайолет мы нашли в домовых книгах поместья, а вот кто такой Нед остается загадкой.

Оливер Джессоп сел рядом с женой, чтобы они могли вместе прочитать письма.

– О, дорогая, – заохала миссис Джессоп, дочитав последнее письмо. – Такая грустная история.

Анна согласно кивнула.

– У вас есть что-нибудь, что могло бы помочь мне узнать о Неде?

Оливер Джессоп колебался. Он обменялся с женой многозначительными взглядами и протянул Анне руку.

– Сначала зайдем в церковь.

Удивленная, Анна вместе с четой Джессопов прошла по подворью к царским вратам алтаря. Священник молча указал на стену возле кафедры священнослужителей, где на мраморной плите была высечена надпись:

Капитан Эдвард Френсис Райдер Виндхем, главнокомандующий

Королевские войска Уэльса

Убит в бою в марте 1918

Любимый сын и брат.

Анна уставилась на надгробие, не веря своим глазам.

– Но ведь в деревне, наверное, был не один Эдвард, служащий в армии? – вымолвила она наконец.

– Возможно, – кивнула миссис Джессоп. – Вернемся в дом, мы покажем тебе списки.

Просмотрев списки, Анна узнала, что все Эдварды из служивших в войсках или погибли раньше капитана Виндхема, или вернулись домой живыми.

– Если капитан действительно тот самый Нед из писем, Райдер сам расскажет тебе о нем больше, чем знаем мы оба, – заключил Оливер Джессоп, чувствуя неловкость.

– Я сообщу ему о том, что узнала позже. Спасибо вам обоим за помощь.

Анна вернулась в поместье в состоянии восторга. Ей очень хотелось, чтобы Райдер был уже дома, но он еще не вернулся. Зато ей на мобильный позвонил отец и, как и ожидала девушка, пришел в ярость, когда она сообщила ему о воре.

– Какого черта ты не позвонила мне?! – прокричал он в трубку так громко, что зазвенело в ушах.

– Я собиралась все тебе рассказать, когда ты приедешь, но ты не смог. И я решила, что нет смысла волновать тебя раньше времени, пап.

– Нет смысла! Тебя хотя бы не было дома, когда этот вор ворвался туда?

– Я уезжала. Это была в буквальном смысле кража средь бела дня.

– Полагаю, я должен быть благодарен хотя бы за это!

– Я составила список того, что украли…

– К черту списки! – отрезал Джеймс. – Мне ненавистна мысль, что тебе пришлось одной пройти через все это.

– Вообще-то я была не одна. Я позвонила Райдеру.

– Неужели? – удивился отец. – Я думал, вы теперь не общаетесь.

– Все уже изменилось. Райдер мне очень помог.

– Уверен, что так и есть. Я ему весьма благодарен. Много повреждений в коттедже?

Анна заверила его, что ничего серьезного, и, помолчав, добавила:

– Но я не могу найти дедушкины золотые часы, пап. Их, наверное, тоже украли.

– Нет, дорогая, – быстро произнес доктор Мортон. – Отец отдал их мне, когда мы виделись в последний раз перед его смертью.

– Слава богу! – воскликнула Анна.

Затем она рассказала, что Райдер подарил ей новый телевизор и заплатил за ремонт коттеджа, но ничего из этого не успокоило дотошного отца.

– Садись в машину и приезжай ко мне. Я бы сам приехал, но…

– Ни за что, пап. У тебя сегодня вечернее дежурство. А я, хоть мне уже гораздо лучше, не выдержу такой долгой поездки сегодня. О, совсем забыла… – и Анна сообщила отцу о письмах и обо всем, что узнала сегодня у викария. – Не волнуйся за меня. Райдер предложил пожить у него, пока коттедж не приведут в порядок.

– Правда? Поблагодари его от меня. И попроси выслать мне счет за ремонт.

– Будет сделано, пап.

Остаток беседы они говорили о том, как идет выздоровление Анны и как скоро она хочет вернуться к работе.

– Я приеду к тебе через выходные и посмотрю, так ли все хорошо, как ты говоришь.

– Да, доктор. Коттедж уже будет готов к тому времени, так что можешь остаться на ночь, если захочешь.

– Не в этот раз, дочка. Я приглашен на ланч в воскресенье. Береги себя, я позвоню завтра.

Отключив телефон, Анна нарезала овощи, чтобы приготовить их позже, накрыла стол и пошла наверх, впервые без страха проходя мимо семейных портретов. Девушка приняла душ, завернулась в полотенце и просматривала одежду, жалея, что взяла так мало, когда раздался громкий стук в дверь.

– Анна, – позвал Райдер, – я дома.

Она открыла дверь.

– Ты рано!

Райдер сглотнул, увидев ее в полотенце.

– Я звонил предупредить, что уже еду.

– Я была в душе.

– Мне тоже нужно в ванную. – А лучше в холодный душ, подумал Райдер. – Как провела день?

– До сих пор под впечатлением. Расскажу за обедом.

– Дай мне полчаса, и я буду готов. Кстати, я открыл бутылочку вина. Может быть, выпьем перед ужином?

– Можно. Только не ожидай увидеть что-нибудь особенное, Райдер.

– Я съем все, что ты приготовила, – заверил он ее, ретировавшись в свою комнату.

Анна поспешно оделась, сделала легкий макияж и заторопилась в кухню, чтобы разогреть ужин. Райдер, одетый в джинсы и пуловер, присоединился к ней позже. Разливая вино по бокалам, он принюхался.

– Пахнет великолепно. Давай пока пойдем в гостиную и выпьем.

– Повару лучше остаться здесь, чтобы ничего не подгорело. Какие новости о миссис Картер?

– Она пока еще не поправилась. Я сказал, что не позволю ей выйти на работу прежде, чем она полностью восстановит силы.

– Бедняжка миссис Картер. Можно мне проведать ее завтра?

– Она не пустит тебя на порог, если ты попытаешься. Позвони ей лучше. – Райдер никак не мог выбросить из головы образ Анны, завернутой в полотенце. – Мне нравится твой свитер. Тебе идет этот цвет, Анна.

– Я взяла с собой не так много вещей. Просто не подумала об этом, когда уезжала из Лондона.

– Тебя можно понять. Ты болела и ехала на похороны Гектора. Не лучшее сочетание для путешествия. – Райдер снова втянул ноздрями воздух. – Не хочу торопить повара, но скоро ли мы будем ужинать? Я голоден как волк.

– Посмотрим, что можно сделать, лорд. – Анна достала тарелки. – Я приготовила вполне обычное блюдо.

– Если на вкус оно такое же, как и его аромат, я не стану жаловаться!

Анна вытащила из духовки мясо с гарниром и поставила на стол.

– Надеюсь, тебе понравится.

Райдер положил себе большую порцию, а попробовав, с наслаждением закатил глаза.

– Фантастика! Как мне могло не понравиться? Это тоже рецепт твоего дедушки?

– Нет. Чарли Сандерс научил меня готовить это блюдо. Он потрясающий кулинар.

– Ты тоже, Анна. У тебя получается вкуснее, чем у Марты. Что ты добавила к овощам?

– Всего лишь немного меда и горчицы. Не только я сегодня хорошо поработала. Твои горничные убрали весь дом, а Кэрол даже принесла мне чашечку кофе в кабинет.

– Что ты там делала? Искала информацию о Неде?

Анна, краснея, покачала головой.

– Я занесла в компьютер данные из домовых книг и сохранила все на диске. Положила его к тем, что ты уже сделал. Я не могла сидеть без дела, Райдер. Но если ты против, я больше не стану входить туда без тебя.

– Делай что душе угодно, Анна, – улыбнулся Райдер. – Кстати, Брайан звонил, сказал, что вставил в окно новое стекло и оштукатурил стену. Замки уже сменили, но охранную систему придется подождать. Брайан установит ее, как только систему привезут. – Райдер поднял бокал. – Так что пока моя гостья не сбежит.

– В таком случае завтра я приготовлю что-нибудь из того, что есть в морозилке.

– Мы можем поехать в «Рыжий лев».

– Нет, спасибо, Райдер. Обещаю, я придумаю что-нибудь вкусненькое.

– Ты успела заехать к викарию?