Изменить стиль страницы

— Уилл, я не доктор.

Мужчина замедлил шаг.

— Я имею в виду, что доктор, но необычный. Мне приходится лечить только животных. Я — ветеринар. Разумеется, мне пришлось принять множество трудных родов, но никогда человеческих детенышей.

Он остановился и повернулся на каблуках.

— Кто ты? — К ее удивлению, его глаза смеялись.

— Ветеринар крупного рогатого скота. Мои пациенты — коровы, лошади, овцы, свиньи, ну, иногда козлы…

Он уже хохотал в голос.

— Это, конечно, объясняет, почему ты не ходишь с ними на свидание.

— Пойми, — принялась немного обиженно объяснять девушка, — Вермонт — самое подходящее место для ветеринара. Много молочных ферм и хозяйств по разведению лошадей и овец.

— Значит, детишки — овечки и поросята? Муффи, ха-ха, ты попала! Ух, не могу дождаться встречи с ней!

Сесилия была удивлена и расстроена.

— Уилл, ты же не собираешься шутить над Муффи? Тебе, наоборот, следует поддержать ее. А еще тебе следует наорать на меня за то, что я согласилась принять роды, подать в суд…

— Муффи — козочка, — весело пропел он. — Или свинюшка.

У входа в больницу он перестал дурачиться и повернулся к Сесилии, внезапно превратившись в совершенно другого мужчину, непредсказуемого и опасного. Двери автоматически открылись, и женщина в регистратуре изумленно уставилась на странную парочку, застывшую на пороге.

— Может быть, Муффи и коза, но зато я не козел, — сказал он и улыбнулся. — Я еще призову тебя к ответу.

Уилл подошел к окошку справочной и быстро вернулся.

— Муффи в двадцать четвертой палате, — объявил он.

— Может, мне все-таки поймать такси и оставить тебя одного, — предложила девушка.

— Нет, я абсолютно уверен: она захочет поблагодарить тебя. Но сначала позволь мне поговорить с ней наедине. Я расскажу ей правду о твоей работе, успокою, а затем ты войдешь.

— Если ты считаешь, что это будет правильно…

— Не сомневайся. Посиди здесь минут десять, а затем поднимайся на второй этаж и входи.

— Хорошо. — Сесилия удрученно опустилась на стул. Если бы у нее был выбор встретиться один на один с разъяренным быком или истеричной женщиной с повышенным уровнем гормонов в крови, она бы не раздумывая выбрала бы первое.

— Уилл! Ты здесь! Я так рада видеть тебя. Взгляни на свою племянницу. Разве не красавица? Из тебя выйдет великолепный дядя. И она будет обожать тебя.

Женщина, качающая на руках ребенка, внешне выглядела как Муффи, но откуда эта обаятельная улыбка, это одухотворение на лице, мягкость и доброжелательность в голосе? Уж не ошибся ли он палатой?

Однако рядом с кроватью стояли его родители, а уж кому, как не им, знать своих детей. Чтобы обрести чувство реальности, Уилл бросился обнимать их.

— Рад видеть тебя, сынок, — смущенно поприветствовал его отец. — Ты только посмотри, как изменилась Муффи! — пробормотал он затем на ухо сыну.

— Нет, милый, она такая же добросердечная и дружелюбная, как всегда, — прошептала в ответ мама. — Я уверена, из нее получится удивительная мать. Как и ты станешь когда-нибудь удивительным отцом.

Сощурившись, Уилл взглянул на сестру. Нет, его на мякине не проведешь! Он подошел к кровати и склонился над племянницей. И в самом деле прелестная малютка. Внезапно его охватила чувство гордости, и он невольно представил себе, как поведет ее в зоопарк и научит кататься на велосипеде.

Впрочем, это будет позже. Пока не время об этом думать.

— Гейтор приехал?

— Нет. Но поспешает изо всех сил. — Муффи нежно улыбнулась. — Он звонит каждые пять минут. И явится сюда с минуты на минуту.

— Отлично. Скажи маме и папе, пусть встретят его у входа. А то он наверняка заблудится. Ты ведь его знаешь, он может на радостях потерять голову. А кроме того, ему будет приятно родительское внимание.

Муффи приподняла бровь, внимательно посмотрев на брата.

— О, да, понимаю. Папа, мама, подождите, пожалуйста, Гейтора на улице и приведите его сюда. Он вот-вот должен приехать. И родители его должны появиться. А еще купите мне лосьон для тела, а то у меня нет.

— Конечно, дорогая, — тепло отозвалась миссис Мерчисон. — Обязательно купим тебе лосьон. Надеюсь, у них здесь в киоске есть что-нибудь приличное. Пойдем, Билл, встретим Гейтора и его родителей. Мы скоро вернемся, ангел.

— Ну и в чем дело? — зашептала Муффи, когда родители вышли.

— Та девушка, которая принимала у тебя роды, — выразительно начал он, — я знаю ее, она мне нравилась, когда я учился в Эксетере. Но она думает, что я женат на тебе.

— О господи! — Это уже было похоже на прежнюю Муффи.

— Я пока не хочу ее разуверять.

— Почему?

Почему? Потому что, будучи женатым, он не предоставляет для Сесилии угрозы, а значит, она позволит ему давать советы насчет сексуальной одежды и белья. Он даже согласен прогуляться с ней по магазинам. Последняя идея вдохновила его.

Уилл откашлялся.

— У меня есть на то свои причины. Подыграешь мне?

Муффи бросила на дочку любящий взгляд.

— Сейчас у меня есть более важные дела, — проговорила она, затем посмотрела на брата. — Но все близнецы имеют тайное желание помогать друг другу. Выходит, могу и соврать, если надо. — Муффи вздохнула.

— Уверен, это тебе зачтется. — Уилл посмотрел еще раз на новорожденную девчушку. — Настоящая куколка!

— Правда?

Теперь пришло время узнать, как далеко распространяется терпение сестры.

— Муффи, я случайно выяснил, что доктор на самом деле…

Дверь приоткрылась, и в проеме появилась голова Сесилии:

— Можно зайти?

В холле Сесилия не отрывала глаз от часов, вокруг сновали пациенты, медицинский персонал, посетители. Пятница — день визитов. Прошло десять минут, и она поднялась со своего места. Когда дверь лифта открылась, из него вышла приятная пожилая пара.

Стройная миловидная женщина с русыми волосами и мужчина, вылитый Уилл только лет на двадцать пять-тридцать старше. Наверняка родители Уилла, подумала Сесилия и даже вначале решила подойти к ним и представиться, мол, перед вами доктор, который помог вашей внучке появиться на свет, но затем смущенно улыбнулась и зашла в кабину.

— О, смотри, Уилл, это же доктор! — радостно воскликнула Муффи. — Как мило, что вы пришли навестить меня.

Сесилии стало неловко. Неужели это та же Муффи? Не крикливая, ругающаяся женщина, а ласковое, умиротворенное создание!

Сесилия подошла к кровати, и Муффи схватила ее за руку.

— Вы были великолепны! — Голос лежащей женщины звучал нежно и доверчиво. — Мне никогда не отблагодарить вас сполна.

— Она хорошо выполнила свою работу, да? — Уилл говорил столь же мягко, как и сестра. — Разве не удивительно найти доктора на репетиции свадьбы? Знаешь, Муффи, что она сказала мне в машине, когда мы ехали к тебе? Она, оказывается, специалистка по трудным родам!

Сесилия остолбенела; предполагалось, что он уже сообщил жене о ее настоящей профессии.

— Действительно? Без шуток? — удивилась Муффи, и глаза ее широко распахнулись. — Какое совпадение! Вот это да! — Она прямо сияла. — Я, должно быть, обрела ангела-хранителя.

Сесилия заметила дразнящий и слегка ехидный взгляд Уилла.

— Она эксперт, но эксперт по принятию новорожденных поросят, барашков и телят, а не детей. — Мужчина скрестил руки на груди. — Твой ангел-хранитель — ветеринар. Как тебе новость?

Сесилия почувствовала повисшее в воздухе напряжение. Что-то происходило между Муффи и Уиллом, что-то, что не имело отношения к ее профессии. От волнения у нее сжалось в животе.

Женщина с ребенком некоторое время пристально смотрела на Уилла, затем внезапно ее лицо осветила радостная улыбка.

— Это самая забавная вещь, которую я когда-либо слышала!

— Господи, неужели она настоящая? И мне это не снится, — пробормотал он.

— Что? — одновременно воскликнули обе женщины.

— Ничего, ничего. Подойди сюда, Сесилия, взгляни на ребенка.