Изменить стиль страницы

Доводы его эхом повторяли рассуждения Оливетт Колдуэлл. Провожая гостя взглядом, Сильвия размышляла над его словами. Зарывать талант в землю? Но не преувеличение ли это? Да, она обожает музыку и не станет отрицать, что удачное выступление пьянит ее точно бокал шампанского. Так приятно, когда тебе аплодируют, так чудесно дарить людям радость!

Тем не менее Сильвия отлично представляла, сколько титанического труда подразумевает карьера профессионального музыканта. А если верить журналам и телепередачам, провалы в сценической карьере исполнителей более часты, чем победы. Даже если Тони Локхарт ее поначалу поддержит, то он ведь, наверное, потребует и ответных услуг?

Блестящий красный «порше» сорвался с места и исчез за поворотом. Роскошный спортивный автомобиль — это, безусловно, символ успеха. Но счастлив ли Тони в жизни после двух-то разводов?..

Покачав головой, Сильвия вернулась в дом и мысленно отгородилась от бурных событий дня. Пожалуй, если бы в ее жизнь не вошел Винсент Бьюмонт, к предложению Тони Локхарта она бы прислушалась куда охотнее. А теперь отношения с Винсом для нее много важнее карьеры и успеха. Еще не хватало ставить их под угрозу! А так оно и выйдет, если Винсент, скажем, захочет провести с ней время, а ей понадобится бежать на репетицию или концерт.

Феминистки меня бы на клочки растерзали за столь кощунственные взгляды, не без иронии подумала она, возвращаясь в гостиную. Эстрелла и впрямь уснула, свернувшись клубочком в кресле. Глядя на спящую дочь, Сильвия узнавала в ней черты Бруно и сердце ее сжималось от боли.

Девочке необходим отец.

А ей так нужен муж!

Сможет ли Винсент Бьюмонт подарить им любовь и заботу, которые они утратили со смертью Бруно? Или она опять строит воздушные замки?

11

— Чему это ты так радуешься? — осведомилась тетя, наблюдая за Сильвией, что порхала по магазинчику, расставляя по полкам нотные сборники. — Поешь, танцуешь, сияешь как солнышко… будто наследство получила!

Сильвия безмятежно улыбнулась: до чего же это восхитительное ощущение, когда желанный тебе мужчина желает тебя!

— Да просто жизнь вроде бы налаживается…

Многоопытная тетка изогнула бровь.

— Надо думать, тут не обошлось без Тони Локхарта?

— Ну, при чем тут Тони Локхарт? — досадливо поморщилась Сильвия.

— Ну, у тебя же с ним на сегодня встреча назначена — ты мне сама говорила. А тут еще твой братец Маркес позвонил, сказал, что заедет и заберет Эстреллу… Чтобы не мешалась, верно?

— Маркес обожает племянницу. Он давно обещал свозить ее в зоопарк и вот выкроил полдня на то, чтобы порадовать любимицу. У него скоро свой ребенок родится, так что пусть привыкает, ему полезно.

— Да и у тебя руки будут развязаны…

— Тетя, о делах действительно проще говорить не в присутствии ребенка. Но ни о чем другом речь не идет. Это бизнес, и ничего больше.

— Ах! — Тетя многозначительно закатила глаза. — Кто знает, к чему все это приведет. Пора тебе расправить крылышки, Сильвия…

По счастью, звякнул дверной колокольчик, и тетушка бросилась навстречу очередному покупателю, оборвав неприятный разговор на середине. Похоже, в семейном кругу сплетни уже циркулируют вовсю. Разумеется, то, что Сильвией неожиданно заинтересовалась Патриция Эсперанса Джермейн Бьюмонт, само по себе сенсация, а тут еще выступление в замке на пару с Тони Локхартом! Однако и то, и другое к ее сегодняшнему радужному настроению отношения не имело, все дело было в Винсенте Бьюмонте!

Не следует ли поделиться с тетей своей радостью?

Но Сильвия в силу природной застенчивости так и не смогла заставить себя раскрыть тайну, касающуюся лишь ее и Винсента. Даже притом, что приглашение Винса на пикник убедительно подтверждало: ему нравится проводить время с ней и ее дочкой и роман их одной постелью не ограничится, молодая женщина еще не была уверена, сколь серьезны их отношения. Может быть, она приглянулась Винсенту лишь по контрасту с Оливетт Колдуэлл: разочаровавшись в светской красавице, он на время пленился провинциальной простушкой. Но долго ли продлится прелесть новизны?

В конце концов эти бурные несколько дней даже романом не назовешь. Вот пройдет неделя-другая, тогда будет видно…

Вскоре за Эстреллой заехал «дядя Маркес» — шумный и веселый как всегда. Несмотря на то что ему уже близилось к тридцати, он по-прежнему смахивал на непоседливого мальчишку-школьника. Обняв и расцеловав сестру и тетку, он тотчас же посадил племянницу себе на плечи и, изображая коня, поскакал к садовой калитке. Девочка визжала от восторга, а Маркес с наслаждением рассказывал ей, как они вдвоем отправятся на поиски приключений и что ждет их в дороге, по привычке безбожно привирая.

Ближе к полудню в магазинчик потянулись покупатели, так что и Сильвии, и ее тетушке отвлекаться было некогда — знай поворачивайся! Поступил заказ на ноты из детской музыкальной школы, и Сильвия с удовольствием принялась работать со списком, проверяя, есть ли в наличии нужные сборники, а если нет, ожидаются ли в ближайшем будущем. Только она, к вящему своему удовольствию, убедилась, что «Детский альбом» Чайковского и «Сборник для юношества» Шумана на полках стоят, как вдруг в дверях возникла тетушка и с места в карьер объявила:

— Тебя спрашивает невеста Винсента Бьюмонта!

От изумления Сильвия лишилась дара речи.

— Ну, Оливетт Колдуэлл, эта восходящая звезда рекламного бизнеса, — пояснила тетушка.

— Но…

Сильвия уже собралась было выпалить, что помолвка расторгнута, однако вовремя прикусила язык. Что еще нужно от нее этой особе?

— По всей видимости, мисс Колдуэлл слышала тебя на субботнем приеме, — предположила тетя. — И пришла обсудить с тобой музыкальный репертуар для своей собственной свадьбы… За ланчем, между прочим. — Тетя просто сияла от восторга при мысли о том, что племянница ее нежданно-негаданно возвысилась до местной знаменитости. — Твой талант нынче в большом спросе, Сильвия, так что ступай, не заставляй себя ждать.

— Но… — снова пролепетала молодая женщина, совершенно сбитая с толку разглагольствованиями тети. Ведь свадьба Оливетт Колдуэлл отменилась!

— Да беги же! — нетерпеливо всплеснула руками тетя. — А школьный заказ может подождать. — И, решительно повернув племянницу за плечи по направлению к двери, она всунула ей в руки сумочку и подтолкнула вперед. — Какой шанс, какой шанс! Выступать на свадьбе у самого Винсента Бьюмонта — это же редкая удача!

Неужели Винс солгал ей?

В сознании уже теснились мучительные вопросы. Усилием воли Сильвия заставила себя стронуться с места и двинуться по направлению к двери. Туда, где ее ждала встреча с женщиной, которой не было больше места в жизни Винсента, которая уже не имела права называть себя его невестой и планировать свадьбу…

Оливетт Колдуэлл равнодушно разглядывала витрину музыкального магазинчика, со вкусом стилизованную под старину. Переносной орган, итальянская виола да гамба и лютня дополняли там пожелтевшие страницы нот, украшенные виньетками и картинками в духе прошлого столетия.

При виде утонченной красоты соперницы Сильвия почувствовала, как в ее сердце вонзили и провернули тупой нож. Оливетт была в шелковом брючном костюме серо-зеленого цвета, благодаря чему ее огромные миндалевидные глаза казались изумрудными. Белокурые, в рыжину, волосы, эффектно собранные под сетку, не закрывали длинной, лебединой шеи и в то же время подчеркивали тонкие черты лица.

Оливетт покровительственно улыбнулась молодой женщине, отчего та немедленно почувствовала себя персоной «третьего сорта» в своих потертых джинсах и футболке.

— А вот и вы! — воскликнула она, как если бы затратила на поиски Сильвии Бог весть сколько усилий. И, капризно взмахнув левой рукой, посетовала: — В субботу вы исчезли из бального зала так внезапно, что я даже поговорить с вами не успела.

На среднем пальце красавицы переливалось и искрилось бриллиантовое кольцо — символ помолвки. Его блеск завораживал молодую женщину, как взгляд кобры. Итак, все ее надежды пошли крахом. Винсент целовался с нею, пылко предавался любви, приглашал ее с дочерью на пикник, а кольцо по-прежнему красуется на пальце Оливетт!