Испытывающей сильную нехватку кислорода.
Джек думает, что в прошлый раз, когда он взял Тедди в оборот, он сожалел об этом целых двенадцать лет.
Что ж, думает он, может, и теперь мне предстоит двенадцать лет об этом сожалеть.
105
— Совсем как когда-то, помнишь, Тедди? — говорит Джек.
— Пошел ты!
— Ты был на задании сегодня утром, — говорит Джек.
— Нет.
Джек давит на дверь гаража. Сильно давит. Кажется, голова Тедди вот-вот отделится от туловища.
— Ладно, был! — выкрикивает Тедди. — Но это неофициальноепризнание. Меня подрядили.
Джек слегка отпускает дверь.
— Кто тебя послал?
Тедди плотно сжимает челюсти.
Джек надавливает. Повторяет вопрос:
— Кто тебя послал?
— Двое русских.
— Ты же прихвостень Кэззи. А он армянин, — говорит Джек. — При чем тут русские?
— Они его купили. Подмяли под себя.
— Ники Вэйл, — говорит Джек.
— Что «Ники Вэйл»?
— Ты знаешь его.
— Слыхом не слыхивал ни о каком Ники Вэйле.
Джек опять надавливает на дверь.
— Ники Вэйл?
— Имя я слышал, — говорит Тедди. — И разговоры о нем. Большой человек он вроде. Над всеми хозяин. Capo de tutti Capi. [30]Крестный отец, мать его. Кэззи говорил, что он был в отъезде, а теперь вернулся.
— Это ты его дом поджег?
— Нет.
Но Тедди усмехается. Насколько это возможно с шеей, придавленной двухсотфунтовой гаражной дверью.
— Что тебя так веселит, Тедди Кул?
Тедди теперь уже смеется в открытую:
— Мы уделали тебя, дубина, твоя «Жизнь и пожар в Калифорнии» нам теперь подметки лижет!
— Ты рылся в моих бумагах, — говорит Джек. — Кто провел тебя в компанию?
— Да откуда мне знать?
— Сандра Хансен? ОСР?
— ОСР… Микки Маус… Откуда мне знать-то?
— Том Кейси?
— Не знаю.
Джек давит на дверь.
— Не знаю я! — хрипит Тедди. — Хоть выдави мне все мозги, разбросай их по гаражу так, чтоб потом санитарной инспекции мыть гараж пришлось, — все равно не знаю! Кто-тода провел, потому что уе…ли мы тебя, ищейка шерифская. Армяне, русские, да кто угодно, уе…ли тебя, Джек!
— А Сколлинса ты поджег? — спрашивает Джек.
— Может, и я, — говорит Тедди. — Да тебе-то что до этого? Ты угодишь в тюрьму еще до меня.
— Узнаю старика Тедди Кула, — говорит Джек. — Подбросить намоченные в керосине тряпки и зажженную спичку. Ты все такой же, Тедди, никак не вырастешь, не повзрослеешь. И мы с тобой все в той же позиции — ты хнычешь, а я тебя колошмачу!
Джек чуть отпускает дверь.
— Кто отдал приказ убить того старика, Тедди?
— Какого еще старика?
— Порфирио Гусмана, двенадцать лет назад.
— А-а, тот старый хрен! — Он глядит на Джека и улыбается. — Кэззи сказал, что ему это его босс велел. Вот Кэззи и поручил это мне. И ничего ты тут поделать не можешь, ищейка шерифская.
Сложность в том, что Тедди Кул прав. Насрать, не имея говна, затруднительно.
У тебя имеется свидетель, что в ночь пожара Ники возил туда-сюда мебель. Тот же свидетель утверждает, что Ники, вопреки его записанному показанию, на месте пожара присутствовал.
Но если воспользоваться этим свидетелем, они его убьют.
Déjà vu. [31]
Имеются остатки подделок.
Ага, образцы тоже были. А что с ними стало?
Ты знаешь того, кто изготовил подделки.
Все это сгорело.
Хорошо. Имеются два пропавших вьетнамца, управлявшие фургоном с мебелью. Имеется попытка покушения на полицейского, расследовавшего дело о пропавших вьетнамцах.
И нет ничего, чтобы увязать это с Ники Вэйлом.
Джек оглядывает внутренность гаража и замечает канистру с бензином. Выливает на пол содержимое канистры под вопли Тедди. Последние капли Джек брызгает на голову Тедди. Несколько капель просачиваются вниз через дверь.
Джек садится на корточки возле Тедди:
— Что сделал Ники с мебелью?
— Какой еще мебелью?
— Черт, куда это я спички задевал?
— Ни о какой такой мебели, черт тебя дери, я ничего не знаю!
Тедди не врет. Он слишком напуган, чтобы врать.
— Дай мне что-нибудь, Тедди, — говорит Джек. — Что-нибудь, чем бы я смог воспользоваться.
Тедди думает. Джек видит, что он взвешивает, что страшнее. На одной чаше весов его страх перед Ники Вэйлом, на другой — страх сгореть заживо. Джек знает, что сумеет победить Тедди, потому что пламя грозит Тедди уже сейчас, а Ники — это пока что абстракция, а в абстракциях он не силен.
— «Вествью», — говорит Тедди.
— Что?
— Вот что я могу тебе дать, — говорит Тедди. — Я слышал, как Кэззи упоминал какое-то «Вествью». Что-то, чем они с Ники Вэйлом вместе заправляли.
Джек нажимает кнопку, и дверь гаража распахивается.
Там стоят приятели Тедди с оружием и целятся в него. Три автомата, два револьвера и «глок».
— Хорошая идея, — говорит Джек. — Давайте устроим стрельбы. И поджарим на огне Тедди Кула!
— Бросьте пушки! Бросьте пушки! — вопит Тедди.
И Джек проходит сквозь выстроившуюся цепочку к своей машине. Садится, опускает стекло и говорит:
— Он пищал, как целка, пел, как птицы поют. Что вам сказать, друзья? Эта «сука» все еще моя.
Он включает двигатель и трогает.
Гадая, что за штука такая это «Вествью».
106
Ники глядит через стол на Пола Гордона, нюхающего свой капучино, дабы удостовериться, что он с мускатным орехом, а не с корицей.
Покончив с этим важным исследованием, Гордон поднимает глаза на Ники, как бы говоря: «Вот теперь я могу и поговорить с тобой».
Ники, со своей стороны, хотелось бы поскорее покончить с этими демонстрациями горделивой самоуверенности.
— Готовы? — спрашивает он.
— Весь внимание.
— Завтра утром, — говорит Ники, — Том Кейси позвонит с предложением выплатить пятьдесят миллионов долларов и уладить дело.
Гордона охватывает волнение. Даже в самых смелых своих мечтах он не мог предположить, что «Жизнь и пожар в Калифорнии» согласятся на пятьдесят миллионов. Он рассчитывал, что они выторгуют цену пониже. Очень не к месту такая предусмотрительность со стороны компании.
— Не беспокойтесь, — говорит он. — Я отвергну это предложение. Найду предлог.
Ники качает головой:
— Нет, вы его примете.
Гордон бледнеет:
— Но план был другой!
— А сейчас он изменился.
— Какого черта! — возмущается Гордон. — Я сотни таких процессов выиграл. У меня свои люди в полиции, в суде. Вы не можете это все похерить!
Ники пожимает плечами.
Гордон переходит на визг:
— Да что это вам вдруг взбрело в голову, Ники?! На Джеке Уэйде мы сможем выехать на сотни миллионов прибыли! Не соглашайтесь на столь мизерную сумму!
— Джек Уэйд свое дело сделал, — говорит Ники. — Уэйда надо исключить из игры.
И Гордон понимает.
— Ах ты, сукин сын, — говорит он. — Так ты свою игру затеял!
— Примите предложение, — говорит Ники. — И получите ваш гонорар.
— Черта с два! — говорит Гордон. — Мы вынесем все это в суд. Мы их всех потащим в суд!
— В таком случае, — говорит Ники, — вы уволены.
Гордон смеется:
— Ты не можешь меня уволить, надутый ты осел, выскочка, дерьмо из сточной канавы! Без меня они слопают тебя как миленького! Ты что, решил, что сможешь тягаться с «Жизнью и пожаром в Калифорнии», с Томом Кейси без меня?!
В целом да, думает Ники, предполагаю, что смогу с ним тягаться. Даже уверен в этом.
Он встает. И произносит:
— Вы уволены.
Гордон вылетает за дверь.
Бежит по коридору вслед за Ники с криком:
— Думаете, у вас единственного в этом городе крепкий кулак?! Это явам нужен, а не вы мне. Да захоти я, так через пять минут сюда Виктор Трачев явится! Может быть, хоть у него есть голова на плечах и он умеет загадывать на два хода вперед! Или я Кэззи Азмекяна привлеку. Уж он-то не постесняется с этим разобраться. Не позволит тебе все поломать, надутый осел, скользкая мразь с европейских задворок. Не можешь ты меня уволить!