Изменить стиль страницы

Комментарии

1

Овцы царя Авгиаса не вместе, в стадах разделенныхи т. д. — эпиграф взят из идиллии Феокрита «Алкид — победитель льва, или богатства Авгиаса» в переводе Л. А. Мея («Сын отечества», 1856, № 2).

2

Рашель Элиза(1821–1858) — знаменитая французская трагическая актриса, возродила традиции классической школы сценического исполнения. Одна из ее лучших ролей — Федра в одноименной трагедии Расина.

3

Титания— персонаж из комедии Шекспира «Сон в летнюю ночь», царица эльфов.

4

…сказочного леса Оберона… — Оберон, царь эльфов — персонаж из комедии Шекспира «Сон в летнюю ночь».

5

Корвана— церковное казнохранилище.

6

«Уголино»(1838) — романтическая драма Н. А. Полевого, сюжет для которой Н. А. Полевой взял из эпохи борьбы гвельфов с гиббелинами в Италии XIII века в Пизанской республике. Уголино вместе с двумя сыновьями и двумя внуками был заперт в башне Гуаланди. Все пятеро умерли голодной смертью, но Уголино погиб последним, так как питался телами умерших. История Уголино приобрела известность благодаря поэме Данте «Божественная комедия».

7

…представляясь в виде Язона… — Язон — древнегреческий мифологический герой, явился на праздник в одной сандалии, потеряв другую при переправе через реку.

8

«Миньонная»— нежная (от франц. — mignonne).

9

Цебор— подъемное колодезное колесо с приводом.

10

…«оставь надежду навсегда»… — в «Божественной комедии» Данте («Ад») рассказывается, что над вратами ада была надпись: «Оставьте всякую надежду, входящие сюда».

11

Грандесса— здесь иронически обозначает знатную даму (от франц. — grandesse).

12

…Газе(Гаазе) Фридрих (1825–1911) — выдающийся немецкий актер. В 1860–1865 годах играл в Петербурге.

13

РаабеГедвига (1884–1905) — известная немецкая актриса, выступала с большим успехом в Петербурге в 1864–1868 гг. в Немецком придворном театре.

14

АуэрбахБертольд (1812–1882) — немецкий писатель, автор повестей из крестьянской жизни и романов об интеллигенции.

15

Комильфотная— здесь — светская (от франц. — comme il faut).

16

…новое издание Пушкина… — по-видимому, речь идет об издании: Сочинения А. Пушкина. Новое издание Я. А. Исакова. СПб., 1859–1860, 6 томов.

17

Мацерированные— вымоченные (от немецк. — mazerieren).

18

Ранжевая— оранжевая.

19

Полисоны— стоячие воротнички мужских рубашек.

20

Фуляр— шелковая ткань особой мягкости, первоначально шла только на носовые платки.

21

Голбейновский портрет— имеются в виду портреты работы знаменитого немецкого художника Ганса Гольбейна (1497–1543).

22

…эффектная головка Греза. — Французский художник Ж.-Б. Грез (1725–1805), создатель многочисленных портретов — женских головок, отличающихся выразительностью и изяществом.

23

.. «покинул и на женщине женился»… — строка из «Русалки» А. С. Пушкина.

24

Птичка под кустами
Встрепенулася во мгле.

В такой редакции эти строки из «Русалки» А. С. Пушкина печатались во всех изданиях XIX века.

25

Между месяцем и нами… — строки из «Русалки» А. С. Пушкина.

26

Аугсбургское исповедание— символ веры лютеранской церкви, принятый в Аугсбурге (Германия) в 1530 году.

27

КошутЛюдвиг (1802–1894) — вождь венгерского национально-освободительного движения и революции 1848–1849 гг. в Венгрии.

28

Гросфатер— немецкий старинный танец.

29

Брегет— карманные часы, изготовлявшиеся в мастерской знаменитого французского часовых дел мастера А. Л. Бреге (1747–1823). Часы эти отличались большой точностью, могли отбивать минуты и показывали числа месяца.

30

КшесиньскийФеликс Иванович (1823–1905) — артист русского балета, в Петербурге с 1853 года, особенно прославился исполнением мазурки в опере Глинки «Иван Сусанин» («Жизнь за царя»).

31

Воланная пробка— небольшой кусок дерева с прикрепленными к нему перьями, употребляется в детской игре.

32

Репрезентовать— представлять.

33

…известный цыган Илья… — Соколов Илья Осипович, певец, возглавлял хор московских цыган в 1820–1830 годах.

34

Генерал Джаксон— Джаксон Т. Д. (1826–1863), один из военачальников армии южан во время гражданской войны в США.

35

Василеостровская академия художеств— Академия художеств находилась в Петербурге на Васильевском острове.

36

Бурш— студент (в Германии), принадлежащий к какому-нибудь студенческому объединению (корпорации). Члены некоторых корпораций носили на шляпе кокарду.

37

С тех пор как Екатерина Вторая построила… храм свободным художествам… — здание Академии художеств в Петербурге выстроено архитекторами А. Кокориновым и В. Деламотом в 1764–1772 годах. Надпись свободным художествампомещалась на фронтоне здания, над входом.

38

…нынче обновляется… екатерининское здание… — Перестройка здания Академии художеств была начата в 1864 году.

39

Училище правоведения— привилегированное учебное заведение, основанное в 1835 году «для образования благородного юношества на службу по судебной части»; в него принимались только дети потомственных дворян.

40

Канканер— исполнитель французского эстрадного танца канкан.

41

Нибелунги— в немецкой эпической «Песне о Нибелунгах» рассказывается о Зигфриде, победителе карликового народа — нибелунгов («детей тумана»).

42

Конфортативный— укрепительный (от франц. — conforter).

43

…в год отрытия другого здания, в котором общество русское, недавно судимое при закрытых дверях, само в лице избранных людей своих станет судьей факта… — Петербургский окружной суд, созданный на основании нового судебного устава 1864 года, был открыт 17 апреля 1866 года.