Искусство войны
Писатель:
Цзы Сунь
Страниц:
12
Символов:
143781
В избранное добавлена 73 раза
Прочитали:
31
Хотят прочитать:
74
Читают сейчас:
8
Не дочитали
:
2
ID: 145019
Язык книги:
Русский
Оригинальный язык книги:
Китайский
Переводчик:
Конрад Николай Иосифович
Год печати: 1958
Город печати: Москва
Создана
10 октября 2012 14:12
Опубликована
21 января 2015 05:59
Ваша оценка книги:
Ваш статус прочтения
Настоящая книга представляет собой трактат, который лет на 500 старше Библии и за прошедшие две с половиной тысячи лет распространялся общим тиражом, вполне сравнимым с самым гуманистичным произведением человечества. Жестокий парадокс человеческой истории – книги о Божественной любви и человеческой войне пользуются почти одинаковым успехом.
Klin Klin Edur 26 февраля 2015 03:50
7 комментариев
Котик Лео 9 февраля 2019 11:15
163 комментария Активный комментатор
Искусство войны - Цзы Сунь
Оценка: 5
Альберт Мажитов 20 августа 2015 12:30
1 комментарий
Искусство войны - Цзы Сунь
Интересно вот что, после какой книги вы подумали, что стали умнее?
midnight_1 3 июля 2014 10:50
153 комментария Активный комментатор
Искусство войны - Цзы Сунь
Оценка: 10
IwantedTruth 9 ноября 2013 10:40
113 комментариев Активный комментатор
Искусство войны - Цзы Сунь
Оценка: 1
Это КАКОЙ "УМ" надо иметь, чтобы БЕСПОЛЕЗНЫЙ, с исторической точки зрения, имеющий ТОЛЬКО ПРАКТИЧЕСКУЮ ЦЕННОСТЬ "трактат о войне" "ПеРеВеСтИ" с древне-КИТАЙСКОГО языка на ДРЕВНЕ СЛАВЯНСКИЙ?????!!!!!
При попытке прочитать сие "ПЕРЕВЕДЁННОЕ ЧУДО"... даже слов не хватает... Сунь Цзы, если б только знал ОН... что ВСЕ ЕГО ТРУДЫ по вразумлению ЧЕЛОВЕЧЕСТВА через свои рукописи СТАНУТ ТОЛЬКО!!!... - ИСТОРИЧЕСКИМ ЛИТЕРАТУРНЫМ ПРОИЗВЕДЕНИЕМ для ЛЮБИТЕЛЕЙ по-чи-тать,... а не пособием для НАРОДОВ от слабоумия... наверно в гробу переворачивается старик... если таковой вообще был))))
В 21-ом веке существует уже понятие "военные игры"... "свойства местности"... "тактика малых подразделений"... да перечислять можно листами альбомными - а в КНИГЕ всё по-прежнему на древне-китайско-славянском литературном. Копья, луки, стрелы))))))
Историки же подтверждают тот ФАКТ, что ДАЖЕ "современники" Сунь Цзы правили текст впоследствии - ума-то у них, по ходу, хватало.
Грустно, товарищи! (кто поставил +4 книжке - точно ТУПО ЧИТАЛИ СЛОВА ТЕКСТА)
P/S - это моё мнение о ГЕНИАЛЬНОМ произведении... которое по не-из-вес-ной причине не хотят переводить для ВМЕНЯЕМЫХ людей... забавно - есть о чём задуматься.