Изменить стиль страницы

— Нет, Джерард, — ответила она с убийственной искренностью. — Я знала, что вы вернетесь. Помните, что вы сказали мне в нашу первую встречу? Что живете здесь только постольку, поскольку не можете позволить себе вести такой же образ жизни где-нибудь еще. Я не верила, что вы так легко откажетесь от своих привычек. — Ванесса почувствовала, что ее ноги дрожат — это была реакция на все события вечера. Девушка прошла мимо Джерарда и села за туалетный столик. — А теперь я должна сказать вам, что с вашей матерью произошел несчастный случай.

Это намеренно резкое сообщение мгновенно подействовало на Джерарда. Он поднял голову, и в глазах его мелькнул страх.

— Что случилось?

— Ничего серьезного, сейчас все в порядке. — Рассказав все, что он хотел узнать, Ванесса немного смягчилась и даже прониклась сочувствием к молодому человеку, с ужасом смотревшему на нее. Значит, он все же любит свою мать!

— Все-таки мама не перестает жить прошлым, — грустно сказал Джерард, когда Ванесса закончила. — Она слишком много времени потратила на размышления о том, «если бы да кабы»… — Он посмотрел на девушку. — Как вы думаете, не слишком ли поздно будет пойти к ней?

— Я думаю, она уже спит. Она была совершенно измучена, хотя и не хотела признаваться. Почему бы вам не зайти к ней утром, до того как отправиться в каменоломню? — Улыбка Ванессы была полна искреннего сочувствия.

— Да, я так и сделаю.

Джерард остановился посреди комнаты, нерешительно переминаясь с ноги на ногу.

— Ванесса, я хотел спросить вас кое о чем… — Он осекся, заметив, как внезапно изменилось выражение ее лица, медленно перевел взгляд туда, куда смотрела девушка, и увидел своего кузена, который стоял в дверях, держа в руках дамскую сумочку.

Глава 11

Первым нарушил молчание Брент.

— У вас это уже вошло в привычку? — спросил он вкрадчиво и, не дав им возможности ответить, продолжил: — Джерард, я только что навещал твою мать. Она еще не спит и хотела бы тебя видеть.

Молодой человек медлил.

— Брент… — начал он, но Ванесса устало прервала его:

— Оставьте, Джерард. Миссис Тэрнер ждет вас.

Он взглянул на Ванессу с немым извинением за то, что поставил ее в неловкое положение, и без единого слова прошел мимо кузена вон из комнаты.

Брент продолжал стоять на пороге, презрительно глядя на девушку.

— Я спросил, не вошли ли у вас в привычку эти… тайные свидания? — повторил он.

— Вам не кажется, что это довольно старомодное выражение? — спокойно сказала она, пытаясь свести назревавшую ссору к шутке.

Губы Брента скривились.

— Возможно. Я говорю так, потому что придерживаюсь старомодных понятий, которые, как мне раньше казалось, разделяете и вы. Я всегда считал, что умею беспристрастно и справедливо разбираться в человеческих характерах, но насчет вас я ошибся.

Ванесса несколько секунд молча смотрела на Брента, ненавидя его за то, что он так мучает ее.

— Какая самокритичность! — тихо проговорила она дрожащим голосом. — Но не беспокойтесь: одна ошибка вполне простительна. Надеюсь, что с вами такого больше не случится.

— Да, будет лучше, если не случится, — холодно согласился он и вышел, оставив маленькую черную сумочку на стуле у двери.

Утром Нора решительно отказалась оставаться в своей комнате, пригрозив, что спустится сама, если ей никто не поможет. После завтрака Брент отнес ее вниз, в библиотеку, и позаботился о том, чтобы устроить как можно удобнее на диване возле камина. Только убедившись, что все в порядке, он отправился вместе с Джерардом в каменоломню.

За кофе Ванесса присоединилась к ней. Поднос принесла сама Эмми, причем на этот раз она была настроена очень добродушно и, казалось, совершенно забыла свою прежнюю неприязнь к молодой секретарше.

— Вы выглядите усталой, — заявила Нора, после того как экономка вышла из комнаты. — Я слышала, что у вас с Брентом вчера была ссора…

— Ну, это нельзя назвать ссорой. — Ванесса давно уже не удивлялась прямолинейности миссис Тэрнер. — С вашим племянником невозможно ссориться — приходится терпеливо выслушивать его и соглашаться с каждым словом. — Она подняла голову и весело улыбнулась. — Ничего особенного. Скоро все забудется.

— Джерард сказал мне, что произошло. — Проигнорировав эти последние слова, Нора внимательно взглянула на сидевшую напротив девушку, отмечая тени, залегшие под зелеными глазами, и мягко добавила: — Не судите его слишком поспешно, Ванесса. У него язык как помело, я знаю, но он сам не верит и в половину того, что говорит!

— Кто не верит? — беззаботно спросила Мойя, которая как раз в этот момент появилась на пороге и услышала последние слова. Не дожидаясь ответа, она подошла к дивану и села в уголке на подушки. — Как больная чувствует себя нынче утром? Брент позвонил нам и рассказал, что случилось. Я хотела приехать вчера вечером, но он не разрешил. — Мойя посмотрела на столик на колесиках. — Кофе не осталось?

— Больная чувствует себя хорошо, спасибо, Брент поступил совершенно правильно, и я думаю, что Эмми предвидела твой приезд и поставила лишнюю чашку, верно, Ванесса?

Мойя рассмеялась:

— Похоже, что с вами ничего страшного не случилось! Нет-нет, Ванесса, не вставай, я все сделаю сама.

Девушка, необыкновенно изящная в синем твидовом костюме, гармонировавшем с ее белокурыми волосами, налила себе кофе из серебряного кофейника и вернулась к дивану.

— Кстати, я пригласила сама себя к вам на завтрак, — объявила она. — Я уже предупредила по пути Эмми. Папа тоже приедет сегодня вечером навестить вас.

— Правда? — спокойно спросила Нора. — Это хорошо. Нам о многом нужно с ним поговорить.

Ванесса поставила чашку на столик:

— Я, пожалуй, пойду. Скоро доставят вторую порцию почты, а я еще не закончила разбираться с первой.

Вернувшись в кабинет, она быстро просмотрела небольшую пачку писем, которые принесли в ее отсутствие. Одно, с пометкой «Конфиденциально», было адресовано Бренту. Девушка положила его на стол так, чтобы он сразу заметил, и продолжила работу, стараясь полностью сосредоточиться на документах.

Завтрак прошел весело. Брент не приехал, и Нора предпочла остаться в библиотеке. Джерард нисколько не смутился тем, что оказался, как он сам выразился, в обществе трех самых прекрасных женщин в стране, которых ему нужно было развлекать. Слушая болтовню и смех Джерарда и Мойи, Ванесса не могла не отметить, как они подходят друг другу — оба словно на одной волне, с похожими интересами в жизни. Как ни старалась Ванесса, она не сумела представить Мойю женой Брента, разделяющей его музыкальные, литературные и театральные пристрастия, и, уж конечно, немыслимо было вообразить Брента, увлекшегося поп-музыкой или современным искусством.

Джерард уехал в каменоломню в два. Мойя проводила его до двери и, вернувшись в кабинет, уселась на угол стола Ванессы и начала без особого любопытства перелистывать черновик каталога с уже составленным обзором нижнего этажа, потом отложила его и, встав, подошла к окну.

— Ты ведь все знаешь о Джерарде и обо мне, верно? — внезапно спросила она, оборачиваясь к Ванессе, словно готовясь защищаться. — Наверное, думаешь, что мы наглые интриганы?

— Ну, вообще говоря, это не мое дело, — спокойно ответила Ванесса, — но раз ты спрашиваешь, я отвечу: «да». Не честнее было бы самим сказать Бренту, пока он не узнал обо всем от других?

— Ты собираешься рассказать ему?

Ванесса покачала головой:

— Нет, но только представь себе, что будет, если он все-таки узнает?

Мойя передернула плечами:

— Ну, узнает и что с того? Конечно, будет поражен, но, я думаю, переживет.

— И вы готовы рискнуть и причинить ему боль ради ребяческой фантазии? — спросила Ванесса и увидела, как красивые губы Мойи скривились в гримасе.

— Это не ребяческая фантазия, Ванесса, — отчеканила она. — Просто случилось так, что я влюбилась в человека, который, с точки зрения Брента, ни на что не годен. Джерард похож на своего отца и иногда так же ведет себя, и поэтому все махнули на него рукой, считая, что он безнадежен. Но это абсолютно не так, ты убедишься в этом, если по-настоящему узнаешь Джерарда. Да, он ухаживал за многими женщинами, но этот человек, по крайней мере, честен, в отличие от многих мужчин, с которыми я знакома… Просто нужно уметь с ним обращаться.