Кажется, она задремала. Грей тронул ее за плечо, и она вздрогнула. Он помог ей подняться и повел за собой. Через некоторое время они оказались около довольно узкой расщелины, искусно скрытой густой растительностью.
— Ты хочешь, чтобы я лезла в эту пещеру? — Кейт с неподдельным страхом взглянула на Грея, — но там, наверное, крысы, а может, и змеи… Да и летучие мыши…
— Трусишка, не побоялась напасть на бандита, а крыс боишься! Успокойся, я уже проверил ее, пока ты посапывала на камне. Нет там ни крыс, ни змей. Будем надеяться, что ночь мы проведем в относительной безопасности. И, кроме того, тебя ожидает сюрприз.
— Сюрприз? Не желаю сегодня больше никаких сюрпризов…
Он подтолкнул ее к входу, и Кейт с неохотой протиснулась в пещеру, осторожно нащупывая ногой пол. Грей пролез вслед за ней и не забыл расправить ветви растений, прикрывающих вход. Кейт подумала, что если бандиты набредут на их укрытие, то они окажутся в ловушке, но ничего не сказала.
Пещера оказалась просторной и сухой. Постепенно глаза Кейт привыкли к полумраку, и она изумленно ахнула, обнаружив, что стены испещрены какими-то непонятными знаками и изображениями. Она прошла вдоль стены, слегка дотрагиваясь рукой до шероховатого камня, и в самом низу обнаружила нишу. Ей показалось, что там что-то лежит. Кейт присела и вытащила предмет, который оказался выскобленной половинкой крупного кокосового ореха. В ней лежали вяленые фрукты, странного вида лепешки и сухие палочки коричневого цвета со странно-резким запахом.
— Что это? — спросила она у Грея.
— Вероятно, какое-то святилище. Местные жители приносили жертвы своим богам.
— Надеюсь, эти боги не очень разгневаются, если мы присвоим это угощение? И вообще это можно есть?
— Единственный способ выяснить — попробовать.
Поев, они сели у стены, привалившись спинами к прохладному камню. Кейт думала о том, что весь ее отпуск — это невероятная череда катастроф. И первая катастрофа — это встреча с Греем. Она была честна перед собой: ее неудержимо тянуло к нему. Это притяжение уже становилось навязчивой идеей. Сначала Кейт пыталась убедить себя в том, что мало с кем общалась в последние два года и ее реакция — следствие вынужденного затворничества. Но теперь истина открылась ей: Грей — это тот самый мужчина. Тот, за кем она пошла бы на край света и с кем будет рай и в шалаше. Но почему это случилось именно сейчас, когда она так уязвима и беспомощна…
— О чем ты думаешь? Ты так тяжело вздохнула.
— Положение обязывает тяжело вздыхать.
— Все не так плохо: главное, мы живы, а сейчас еще и сыты, нашли надежное убежище на ночь. Это не так уж и мало.
— Ты прав.
Грей обнял ее и привлек к себе.
— Знаешь, Грей, нам ужасно повезло, что мы ушли из лагеря. Алекс… вызвал своих сообщников, они высадились на острове и убили… — она запнулась, — убили всех этих людей и пошли за нами. А потом, разделившись на группы, стали прочесывать остров.
— Нам повезло, что на нас напала маленькая группа, а не вся банда. Тогда шансов не было бы.
— А Майк? Ты думаешь, он подстроил это крушение?
— Я думаю, Майк был подкуплен, но крушение не было запланировано. Наверное, нас должны были отвезти в определенное место. По сути, эта катастрофа сохранила нам жизнь. Но давай не будем сейчас об этом. Хватит на сегодня переживаний. Я хочу поговорить о чем-нибудь приятном. Расскажи мне о себе, Кейт.
— Ты и так все уже выведал у меня.
— Те скудные сведения, что я вырвал у тебя благодаря своим блистательным талантам, не в счет.
Кейт легко толкнула его в бок.
— Блистательным талантам?
— Конечно. Они не произвели на тебя должного впечатления?
— Ты великолепен. Ты и твои таланты.
— Ты ловко выкрутилась, но я не собираюсь сдаваться. Ты расскажешь мне о себе?
— Возможно, я недооцениваю тебя и твою настойчивость, — проворчала Кейт. — Ну ладно, что бы ты хотел узнать?
— Осмелюсь спросить: сколько тебе лет?
— Разве мама тебя не научила, что женщинам задавать такие вопросы неприлично?
— Это мне известно. Я даже знаю, что женщине столько лет, на сколько она выглядит.
— Ну и в чем дело?
— Ты выглядишь совсем юной…
— А на самом деле мне уже двадцать четыре.
— У-у-у, действительно, просто старушка… Продолжим. У тебя есть братья или сестры?
— У меня есть сводная сестра Синди. Я даже скажу так — это лучшая сестра, которую можно только пожелать.
— А твои родители?
— Они погибли в автокатастрофе. Нас воспитал дед, мамин отец. Бывший военный, мы звали его Джоном. Две маленькие девочки на одного служаку — это и в кошмарном сне не привидится. Но мы как-то выжили. И он тоже. Может, он мало что понимал в воспитании маленьких девочек, но уже то, что мы не оказались в приюте, делает ему честь. А издержки воспитания — это уже мелочи по сравнению со всем остальным.
Грей хмыкнул.
— А что потом?
— Когда мы показались Джону достаточно взрослыми, чтобы вести самостоятельную жизнь, он ввязался в какую-то авантюру, в результате которой оказался в инвалидном кресле. Сейчас он находится в доме для престарелых, такова была его воля. Он не захотел вернуться домой. Мы навещаем его, но редко — он не очень любит посетителей.
— Теперь мне многое понятно. Твое поведение, самообладание — это его влияние?
— Почти всю сознательную жизнь мне приходилось «соответствовать» деду. Я была глиной в его руках. Синди была гораздо упорнее в своем противостоянии ему. Она была его «разочарованием».
— Вы живете вместе с сестрой?
— Нет, я живу вместе с подругой в ее доме. Синди я навещаю пару раз в году. Она за то короткое время, пока я гощу у нее, успевает откормить меня, как рождественскую индейку, и оглушить кучей новостей. Постоянно такого прессинга я бы просто не выдержала. А у тебя есть братья и сестры?
— Два брата и сестра. И тоже сводные. Отец женился на маме, имея трех детей от первого брака. Девон старше меня на пятнадцать лет, Майк на десять — сейчас у них почти взрослые дети; Полина старше меня на семь лет.
— Нелегко пришлось твоей маме.
— Ты даже представить себе не можешь, насколько нелегко. Получить вместе с мужем двоих воинственных подростков-пасынков и капризную падчерицу — это не каждая вынесет. Мама справилась: сумела завоевать не только их уважение, но и искреннюю любовь. Она сплотила всю семью.
— А где сейчас твои родители?
— Они решили, что им хочется пожить в Европе, и уехали в Испанию. Моим братьям и сестре в свое время пришлось понянчиться со мной, их методы воспитания были те еще, но в итоге мы оказались очень дружной семьей.
Они помолчали.
— Грей, почему эти головорезы охотятся за тобой? — спросила Кейт.
— Это сложный вопрос. Я подозреваю, что причин может быть несколько. Одна из них — похищение с целью выкупа.
— Звучит не очень убедительно. Зачем им нужно было заманивать тебя так далеко…
— Надо же, ты и вправду следопыт! Ну ладно… Моя служба безопасности выяснила, что в компании утечка информации. А поскольку мы занимаемся разработкой компьютерных программ, то сохранение коммерческой тайны — это восемьдесят процентов успеха. А то и больше. Я недавно привлек к работе одного парня… из тех сумасшедших, которые живут в своем неведомом мире и практически исключены из действительности. Но он гениальный компьютерщик, у него интересные разработки — принципиально новое направление, можно сказать, переворот, революция… Живет он на одном из островов, Малекуле, общается только через Интернет. Ну а я просто зациклился на идее вложить деньги в его разработки.
— И ты из-за одного человека, какой бы он ни был гениальный изобретатель, ринулся в такую даль?
— По правде говоря, есть еще одна причина: Вануату — «налоговый рай», стремится стать офшорным финансовым центром. Так что моя поездка это еще и разведка возможности новых вложений. Но главное, конечно, Гаррисон. Так вот, мы его как бы «увели» от конкурентов. Опередили их. И я один знал, где и как его найти. И пользовался его доверием. Возможно, они просто хотели определить местонахождение Гаррисона и…