— А куда мне деть коня и одежду? — спрашивает богач.

— Я их покараулю до твоего возвращения, — ответил тот.

Слез богач с коня, разделся и вошел в крапиву. День был жаркий, солнце пекло нещадно, но еще сильнее жгла крапвва. Хотел богач обойти крапиву стороной, но не было окольного пути. Прошел он прямиком поле до конца, а потом обратно. Весь обожженный крапивой, он вернулся на то место, где оставил мужчину, коня в одежду.

Смотрит — ни мужчины, ни коня, ни одежды нет. Так и пришлось ему простоять под палящим солнцем до вечера, да еще опасаясь, что кто-нибудь увидит его и ославит на весь край. Так богач без объяснений узнал, что такое «недобрый час». Когда стемнело, он отправился на поиски какой-нибудь одежды. Шел он шел и увидел впереди огонек. Подошел он ближе — увидел дом. Одно из его окон светилось. Заглянул в него богач — увидел посреди комнаты накрытый стол, а у одной из стен — высокую деревянную кровать.

— Зайду-ка я и лягу под кроватью, — решил он. — Если войдет в комнату мужчина, разденется и ляжет, надену его одежду и уйду.

Вошел он в комнату, лег под кроватью на холодный пол. Вскоре в комнату вошла молодая красивая женщина и села за рукоделие. Затем раздался стук в дверь. Богач подумал: «Хорошо, если бы пришел мужчина!»

Женщина тем временем встала и открыла дверь. В комнату вошел красивый молодой джигит.

— Что же ты так долго не приходил? Я едва дождалась тебя! — сказала ему женщина.

— Не мог раньше, вот и не приходил, — ответил мужчина.

Хозяйка быстро накрыла на стол — поставила четлибж и пасту.

Гость стал с удовольствием есть, а у богача потекла слюнки — так вкусно пахло едой.

Когда гость поел, женщина сказала:

— Теперь разденься и ложись в постель.

Все снял с себя гость и лег в постель. А женщина незаметно сунула одежду своего любовника под кровать и хотела лечь в постель, но в этот момент снова раздался стук в дверь — это вернулся муж хозяйки.

Любовник вскочил с кровати и забегал по комнате, не зная, куда деваться. Женщина шепнула ему, чтобы он лез под кровать — когда муж уснет, она его выпустит. Любовник залез под кровать и лег рядом с богачом — тот подвинулся к стенке и уступил место с краю.

Женщина открыла дверь — вошел ее муж. Она усадила его за стол и подвинула еду со словами:

— Если б я знала, что ты так скоро вернешься, не стала бы есть без тебя!

Мужу были приятны такие слова, и он сказал:

— Ничего, что ты поела без меня!

После еды муж сказал, что хочет спать.

— Ложись и спи, — сказала жена.

— Да, но мой конь стоит во дворе оседланный — скоро я опять должен ехать!

— Скажи, когда тебе надо ехать, и я разбужу тебя!

— Разбуди меня через два часа.

Муж лег и тут же уснул. Тогда богач вылез из-под кровати, пригрозив любовнику, что убьет его, если он хотя бы пошевелится. После этого оделся в одежду любовника и стал ходить по комнате, бормоча всякие заклинания и молитвы.

Увидев это, женщина разбудила мужа и сказала ему, что кто-то ходит по комнате. Проснулся муж, вскочил с кровати и взялся за оружие.

— Успокойся, хозяин, твое оружие мне ничего не сделает! Лучше зажги лампу, поговорим.

Когда хозяин зажег лампу, гость продолжал:

— Когда ты уезжаешь, в твой дом забирается нечистая сила. Бог прислал меня помочь тебе избавиться от нее.

— Хорошо, давай выгоним! — согласился хозяин.

— Тогда принеси ведро кипятку.

Хозяин принес кипяток, богач взял большую кружку, налил в нее кипятку и говорит хозяину:

— Я начну выгонять нечистую силу, а ты стой у двери и бей ее горящей головешкой, не бойся ничего!

Сначала богач облил кипятком все углы комнаты, а потом стал лить воду под кровать. В тот же миг любовник выскочил из под кровати и бросился к двери. Хозяин стал бить его горящей головешкой, а богач — обливать кипятком. Тогда любовник подбежал к окну, выбил раму и ушел.

— Теперь, — скааал богач хозяину, — в твоем доме никогда не будет нечистой силы, ты можешь жить спокойно. Ложись и спи.

— Да, но мой конь с вечера не расседлан, надо его расседлать, — сказал хозяин.

— Не беспокойся, — сказал гость, — я сам расседлаю твоего коня, а потом поднимусь на небо, и тебе не следует выходить сейчас из дома.

Вышел богач во двор, сел на коня и уехал. С тех пор он ни у кого не спрашивал, что такое «добрый час» и «недобрый час».

62. Лягушка

Опубл.: ССКГ. Вып. 6, с. 126—127.

Записана Кази Атажукиным в 50-е годы XIX в. Им же выполнен перевод на русский язык.

Детей одной лягушки, как только они рождались, поедала змея. Отчаявшись наконец оставить потомство, лягушка решила в сама лишить себя жизни. Вышла она из болота и легла, уткнувшись в землю головой. Пришли другие лягушки и стали уговаривать ее не убивать себя. Лягушка ответила:

— Ежегодно рожаю дитя, и оно поедается змеем. Стоит ли для этого жить? — И отказалась вернуться в болото. Тогда лягушке пошли за мышью-матерью Сумегень и привели ее, накрытую вместо шали белой корой луковицы, державшую вместо платка краевую кору луковицы, увещевать лягушку.

Мышь-мать, придя к лягушке, стала ей говорить так:

— С яблони упала искра и убит ею князь Кашмас, пойдем оплакивать его вместе с другими.

На это лягушка ответила:

— Довольно, довольно, полный и худой друг друга не поймут! Глаза у меня выпуклы, шея вогнута, ноги крючковаты, привычны к грязи, ежегодно рожаю по одному ребенку, и его поедает змея; такие, как я, могут ли являться к княжескому двору?

Мышь-мать отвечала на это:

— Постигло ли тебя несчастье, большее, нежели мое? Девять моих сывовей убиты доской, десять моих сывовей погибли в дрожжах, одиннадцать моих сыновей задохлись под соломой; остался потом у меня единственный сын, народ называл его хараха, домашние мои звали его хараша, я же звала его ордабий[87], мой любимый юноша, — и его скомкал, погубил, так что в ушах моих раздавался хруст его костей и приводил меня в дрожь, сын сероглазого, с острыми когтями; из-за этого перестала ли я грызть бурдюки, есть сушеный сыр и ходить на розыски конопли, чтобы ею полакомиться? Если будет у тебя муж, то и еще детей найдешь, да дозволит бог вырасти всем тем, которые еще родятся!

— Действительно, меня не постигло такое несчастье, как тебя, — сказала на это утешенная лягушка и — шкуарт[88] — кинулась в болото.

63. Три совета

Архив КБНИИ.

Перевод А. И. Алиевой и 3. П. Кардангушева.

Опубл. в кн.: Кабардинские народные сказки, с. 51—53.

Жил-был искусный охотник. Никогда не возвращался он домой без добычи.

Однажды пошел он на охоту, пробродил целый день, но ничего не подстрелил. Бредет он домой, как вдруг видит в кустах маленького жаворонка. Поймал охотник жаворонка и продолжал свой путь.

Вдруг жаворонок заговорил:

— Что хочешь ты сделать со мной? — спросил он.

— Как приду домой, велю жене изжарить тебя и съем.

— Разве насытишься ты мной? На мне ведь и мяса-то нет, и ты даже не почувствуешь, что съел что-нибудь. Отпусти меня! Я дам тебе три совета, которые пригодятся не только тебе, но и детям твоим и внукам. Первый совет я скажу, сидя в твоей руке, второй — взлетев на верхушку вон того дерева, а третий — поднявшись вон на ту гору.

Согласился охотник.

— Помни, какое бы несчастье ни постигло тебя, что бы ни пришлось тебе испытать, никогда не жалей о том, что уже миновало, — скааал маленький жаворонок и взлетел с ладони охотника.

Сев на дерево, жаворонок продолжал:

— Не верь никогда тому, что противно здравому смыслу. А у меня в зобу, — прибаввл он, — есть кусок золота величиной с куриное яйцо. Если бы ты догадался зарезать меня и достать его, то мог бы быть сытым до самой смерти.

— Ах, проклятый день, — воскликну с досадой охотник, — лучше бы я умер, зачем отпустил я птицу! Как мог я поверить ей и выпустить из рук! Жаворонок, видя, что ему грозит смерть, решился на все, а меня, который поверил ему, нужно застрелить! — говорил он, ударяя себя по голове. Уж очень досадно ему было: