Лорин Батлер
Желание сбудется
1
Письмо пришло совершенно неожиданно. Одри с отцом завтракали в столовой. Золотистое, точно мед, осеннее солнце заливало сад и проникало внутрь сквозь решетчатые окна.
Одри в счастливом неведении о предстоящих переменах намазывала мармеладом второй ломтик хрустящего хлебца, когда кот по кличке Блэкки, с такой же черной и блестящей, как волосы его хозяйки, шерстью и с такими же зелеными, как у нее, глазами, вспрыгнул на подоконник и уселся на нем подобно изящной статуэтке. Солнечные блики играли на его лоснящейся шерстке и усах, похожих на золоченую проволоку.
— Единственное за сегодняшнее утро, — торжественно возвестила вошедшая служанка, подавая конверт.
Синтия Уайтлоу работала в этом доме много лет и практически считалась членом семьи.
— Спасибо, Синтия.
Клиффорд Сеймур, пожилой, весьма импозантный мужчина с резко очерченными чертами лица и копной седеющих волос, взял письмо. Допивая кофе, он вскрыл конверт, вынул из него сложенный вдвое лист бумаги.
Пока он читал, Одри не сводила вопрошающих глаз с его лица, выражение которого постепенно становилось мрачным и напряженным.
Было очевидно, что отец потрясен каким-то известием.
— Что случилось? — спросила девушка.
— Это письмо из Штатов, от Теодора, — медленно произнес Клиффорд, снимая очки в роговой оправе.
— От дяди Тео?
— Именно. — Он протянул письмо, и какое-то смутное предчувствие заставило Одри содрогнуться.
Она знала, что ее отец и дядя, братья-близнецы, поссорились задолго до ее рождения и не общались друг с другом вот уже много лет. А до ссоры братья были просто неразлучны, после окончания колледжа даже занимались каким-то совместным бизнесом.
Оба уверенно шли к успеху, поглощенные только делом, и не особенно интересовались женщинами. Но в один прекрасный день братья влюбились в одну и ту же девушку — зеленоглазую брюнетку, утонченную красавицу по имени Вивьен. Она была приятельницей Тео до тех пор, пока не увидела его младшего брата, Клиффа, и не влюбилась в него.
Когда Вивьен в конце концов сделала выбор, дав согласие выйти замуж за Клиффа, всякие отношения между братьями прекратились. Клиффорду досталось старинное родовое поместье «Грин Хиллз», основанное еще во времена правления короля Якова, а Теодору — приличный капитал, вполне достаточный для того, чтобы начать собственное дело, и тот отбыл за океан.
С тех пор прошло двадцать с лишним лет.
Письмо, полученное из Филадельфии, было коротким и очень конкретным.
Тебе Клиффорд, возможно, покажется весьма странным получить от меня весточку после столькихлет молчания. Стыдно признаться, но только гордыня не позволяла мне написать тебе раньше. От наших общих друзей я знаю, что Вивьен давно скончалась, оставив тебе единственную дочь. Моя жена тоже умерла много лет назад. И я мог бы считать себя совершенно одиноким человеком на этом свете, если бы не мой приемный сын — Дэниел. Я пока на ногах, но в последнее время здоровье доставляет мне немало хлопот, так что доктора убеждены: жить мне осталось не более полугода. Право сказать, мне бы очень хотелось повидать тебя перед смертью. Может, приедешь ненадолго вместе с моей племянницей? Если, конечно, вы захотите понять и простить старого упрямца.
Если надумаете принять мое приглашение, то поторопитесь. Мне кажется, врачи слишком оптимистичны…
Ваш Теодор.
Зеленые глаза девушки сделались серьезными и печальными.
— Ты поедешь, папа?
— Конечно. — В голосе отца не было ни единой нотки сомнения. — А ты, Одри?
— Ты хочешь, чтобы я поехала?
— Мне было бы жаль, если бы ты так и не увидела своего дядю и не познакомилась с кузеном.
— Тогда я тоже еду. Ничего, что мы оба какое-то время будем отсутствовать?
Закончив коммерческий колледж, Одри практически стала правой рукой отца. Каждое утро они вместе отправлялись на работу. Их офис, расположенный в небольшом городке Лестере, находился всего в каких-нибудь пятнадцати минутах езды от поместья.
— Ничего страшного, — ответил Клифф, поднимаясь. — Я сейчас же поеду в офис и отдам необходимые распоряжения, ну а ты займись сборами.
— Когда ты намереваешься выехать?
— Сегодня же, если это возможно. Как только мы будем готовы, я позвоню Теодору и сообщу ему о времени нашего прибытия.
С трудом сдерживаемая торопливость не оставляла никаких сомнений: вся былая неприязнь отца к брату напрочь улетучилась. Желание поскорее двинуться в путь невольно передалось и Одри: не теряя времени даром, она тотчас же принялась звонить в аэропорт. Меньше чем через два часа билеты на вечерний рейс до Филадельфии уже были заказаны.
Молодой мужчина, стоявший в толпе встречающих, сразу заметил пару, ради которой он приехал в аэропорт: высокий сухощавый мужчина с такими знакомыми чертами лица и молодая стройная брюнетка с удивительно красивыми славянского типа скулами и чувственными губами.
Одри вдруг поймала себя на том, что просто тонет в чьих-то синих, осененных пушистыми длинными ресницами глазах, которые были такого насыщенного цвета и такой глубины, что у нее перехватило дыхание, а сердце заколотилось с бешеной силой. Обладателем их был высокий стройный молодой человек с мужественным лицом и густыми, слегка вьющимися золотистыми волосами.
— Мисс Сеймур? — Голос у него был низким, чуть хрипловатым и необыкновенно притягательным. Улыбаясь в ответ на ее удивление, и тем самым в тысячу раз усиливая так неожиданно проснувшуюся в девушке симпатию, молодой человек протянул ей руку: — Дэниел. Дэн.
Почувствовав, как ее пальцы оказались в плену его уверенной и сильной ладони, Одри вся вспыхнула.
— Я вас никогда не видел, но ошибка исключена, вы как две капли воды похожи на моего отца! — почтительно произнес молодой человек, обращаясь к Клиффорду, чтобы пожать руку и ему.
Пока мужчины занимались багажом и одновременно перекидывались какими-то фразами, Одри изо всех сил старалась не смотреть на своего кузена. Хотя встреча и произвела на нее сильное впечатление, ей не хотелось выглядеть школьницей, уставившейся на знаменитость, от которой она без ума. Однако это красивое мужественное лицо, эти удивительные глаза и чувственные, хотя и строго очерченные губы притягивали ее словно магнит.
— Ну, все на месте? — Вопрос, заданный Дэном, заставил ее, наконец, очнуться и оглядеться по сторонам.
Его вымытый до блеска серебристый автомобиль поджидал их на автостоянке, и как только багаж был уложен, они тронулись в путь, направляясь в самый центр Филадельфии, четвертого по величине города США.
— Вон там находится мой офис, — возвестил Дэниел, указывая на один из множества перерезавших линию горизонта сверкающих небоскребов.
— Впечатляет, — отозвался Клифф. — Теодор говорил, что ты не только помогаешь ему в его делах, но и весьма успешно справляешься со своими. Наверное, нелегко организовать международную корпорацию, когда тебе еще нет и тридцати?
— Ничего трудного, — небрежным тоном ответил Дэн. — Покупаешь гибнущее дело и полностью реорганизуешь его. Обрезаешь мертвые ветки и ждешь, пока не появятся молодые и здоровые побеги. Совсем как садовник в английском парке!
Одри выбрала местечко на заднем сиденье и сейчас, пока мужчины разговаривали, наслаждалась прекрасными видами города. Панорама была чрезвычайно разнообразной: небоскребы и внушительные современные здания чередовались со старинными часовнями, башнями и особняками колониальных времен.
В теплый сентябрьский вечер выходного дня улицы были запружены праздной публикой: женщинами в нарядных летних платьях и мужчинами в ярких рубашках с короткими рукавами.
Дом, который занимали Дэниел и его приемный отец, располагался в тени высоких деревьев в одном из самых очаровательных и уютных уголков старого города рядом с городским парком. Освещенный уличными фонарями, кружевной полог листвы блестел и переливался. На тщательно подстриженной зеленой лужайке, утопая в кустах роз, находился красивый трехэтажный особняк с белыми колоннами.