Изменить стиль страницы

— Да в Бельгии с Канадой чуть не привели.

— А может быть, еще и приведут.

— Но чем ты объяснишь разницу между раздираемой языковым конфликтом Бельгией и спокойной Швейцарией, где целых четыре государственных языка: французский, немецкий, итальянский, рето-романский?

— Бельгия, как ты знаешь, — абсолютно искусственное образование. Ее можно сравнить с африканскими странами, которые после ухода колонизаторов были нарезаны ломтями по географическому принципу. Швейцария же — страна практически независимых кантонов, которые объединились для противодействия внешним угрозам со стороны Франции, Германии и т. д. Если Бельгия — это коммуналка, куда заселили людей, которые ничего общего друг с другом не имели, то в Швейцарии жители построили свои дома и решили обнести их общим забором. Поэтому в Швейцарии никогда не вставал вопрос о доминирующем языке. В каждом из кантонов, обладающих достаточной степенью автономии, — свой доминирующий язык, с которым никто не конкурирует. Отсюда и нет точек конфронтации. Центральной власти они делегируют только то, что представляет их общие интересы. А к языковым вопросам это как раз и не относится.

Вообще же, Бельгия, Швейцария, Люксембург — это страны пограничной романской и германской ментальности. Народы романского менталитета — французы, испанцы, португальцы, итальянцы — традиционно ставят чувственные удовольствия прежде наслаждения трудом и карьерой, приоритетами англосаксов. Недаром англосаксонские нации, объединенные протестантской моралью, и создали то, что сейчас является моделью западного мира. Это столпы доминирующего сегодня на планете экономического, идеологического и социального порядка. Язык откладывает отпечаток на менталитет, а менталитет, в свою очередь, непрерывно питает изменения, которые появляются в языке. И в этом отношении те конфликты, которые на рациональном уровне происходят в сфере употребления языка, на подсознательном отражают конфликты менталитетов. В любой ситуации, где германский язык противостоит романскому, это в большой степени еще и сопряжено с соответствующим отношением: германоязычный народ считает франко- или италоязычных людей более ленивыми, расслабленными, в меньшей степени склонными к честному труду. В свою очередь, романские этносы относятся к германским, как к педантам, сухарям, трудоголикам.

Причем менталитет носителей того или иного языка отражается даже на иностранцах, которые его изучают.

Когда я учился на переводческом факультете, из года в год повторялась одна и та же история. В стройотрядах студенты, овладевавшие немецким, слыли самыми трудолюбивыми, к ним всегда было меньше всего претензий по поводу работы: планы выполнялись, по-моему, только у них. Английские бригады работали более-менее, но славились хулиганством, происходили случаи несанкционированных возлияний, да и дрались они частенько.

— В общем, типичные английские болельщики.

— Те, кто изучал итальянский, французский, испанский, считались самыми ленивыми и раздолбаями. А ещё «французы» занимались самодеятельностью. Во главе с Сергеем Бунтманом, ныне работающем на радио «Эхо Москвы». Из года в год он возглавлял то, что называлось агитбригадами, основной контингент которых был именно из «французов». И эта связь между языком изучения и ментальными повадками продолжалась из года в год. Менялись поколения, одни выпускались, приходили новые абитуриенты, но вот эта матрица — она как будто висела над всеми. Отдельные её элементы приходили и уходили, а матрица оставалась всегда.

Поэтому у меня и сложилось убеждение: даже изучаемый язык откладывает опечаток на характер и сознание человека.

Народ вырабатывает язык, то есть форму своего речевого общения, веками. Когда эта форма воспринимается носителями других языков, она несёт в себе не только структуру предложений, но и то, что стоит за ними, — менталитет народа. Предположим, что мы никогда не знали о существовании других этносов и языков, но, услышав английскую, немецкую, итальянскую речь, уже можем сделать какие-то выводы о ее носителях. Вот как бы ты оценил племя, говорящее по-французски?

— Лёгкий музыкальный любвеобильный народец.

— То есть некие образы на тебя воздействие бы оказали. Это то, что сводится к волне, полевая структура языка. Кроме того, есть математическая часть, которая тоже отражает характеристики народа и его менталитета. Скажем, английский и немецкий языки — одного и того же германского корня. Тем не менее, немецкий донёс до нашего времени сложную, витиеватую структуру…

— …громоздкую, я бы сказал.

— В сравнении с английским. Английский — это пионер в сфере упрощения языка. Все языки идут к упрощению, оптимизации, но английский — бежит. И мы не можем не увидеть здесь вполне рациональное, безо всякой метафизики, соответствие истории развития Англии и англичан как народа, с одной стороны, и развития языка — с другой. Когда на достаточно ранней стадии развития язык начал выполнять очень рациональные задачи (язык торговли, администрирования огромного количества территории, где живут иные народы, технологий), то, естественно, это сказалось на его структуре.

— А на тебе самом чужой менталитет сказывается? Скажем, приезжаешь в Италию — в Рим или южнее — и сразу становишься расслабленным необязательным раздолбаем, а пересекаешь границу Германии — превращаешься в суперпунктуального?

— Да, так и есть. В Италии я включаю руки и ловлю себя на жестикуляции. В Германии появляется подтянутость, собранность. Хотя до педантизма не доходит. А к вопросу о романском раздолбайстве — да, было ощущение резкого перехода из одного менталитета в другой при попадании из фламандской части Бельгии во французскую. Это нечто неуловимое: сосредоточено то ли в воздухе, то ли в тебе. Может быть, в романоговорящих странах больше работает квантовый принцип языка, типа: «а хрен его знает». А в германских происходит перераспределение форм энергии: там люди не то чтобы меньше пьют, болтают и больше работают, просто у них всему своё место.

— То есть всё структурировано…

— Думаю, что северные европейские народы просто вымерли бы, если бы столкнулись с таким явлением, как сиеста: только встал у станка — а уже на обед и потом баиньки.

Полный абзац

Ангела Меркель — Айгуля из Мерке

Рассказывает Вадим Борейко:

— Редкий язык не претендует на свою «первородность» на Земле. Вот и Бекет Карашин, учёный из казахстанского города Атырау (бывший Гурьев), в местной газете “Прикаспийская коммуна” решил доказать, что король Артур и рыцари Круглого стола, искавшие чашу Грааля, были не бриттами, а сарматами, выходцами из Центральной Азии, и говорили на тюркском наречии. Семантику имени Артур изыскатель расшифровывает как “Ар”(достоинство, честь) + “Тур”(живи), то есть “Живи достойно”.Но это далеко не всё. Оказывается, династия Тюдоров происходит от “тудыр”(продолжи род), Ричард Львиное Сердце — от “ер”+ “шарт”(мужская клятва). И даже слово “бритт”— не что иное, как “бiр”+ “ит”(одинокий пес). Скромный автор с берегов Каспия прослеживает тюркскую генеалогию в десятках европейских топонимов (напр., Бельгия— от белгi— знак) и благородных имен Старого Света ( Сальвадор— от “сал”+ “батыр”— рыцарь-герой; кстати, в другом исследовании « экватор»предлагается толковать как « eki» + «батыр», два богатыря), но отчего-то стесняет себя историческими рамками. А ведь и современность дает немало пищи для размышлений. Взять хотя бы французского президента Николя Саркози. Смысл его фамилии лежит на поверхности: “сары көз”— желтый глаз. Если еще принять во внимание венгерские корни Сарко, которыми он не раз похвалялся, то все сомнения отпадут. “Плохо ты мадьяр знаешь”, - говаривал пан Водичка бравому солдату Швейку. “А ведь мадьяры — наследники сарматов по прямой”, - добавим от себя. Меркель— упрощенное “Меркеден кельдi”(пришедшая из Мерке). Возможно, предки канцлера ФРГ были выходцами из райцентра Джамбулской области Казахстана. Не исключаю даже, что ее имя Ангеланекогда звучало как Айгуля.Греческий премьер Костас Караманлис (“карамайлы”— черное маслянистое) собственным паспортом убедительно свидетельствует, что трудолюбивые сарматы ещё во времена оны научились добывать нефть и экспортировали ее в Элладу. А бывший госсекретарь США Кондолизза Райс ( “раис”— правитель) и экс-президент Джордж Буш (искаж. “бас”— голова) самими фамилиями своими оправдывали роль мирового жандарма, которую сегодня играет в мире Америка.