Изменить стиль страницы

Она оглянулась на звук смеха своих детей.

— В любом случае это нелегкое решение, мистер Сент-Джеймс. Для любого из нас, хотя это просто бизнес.

— Понимаю. Для меня это тоже просто бизнес.

Она слишком хорошо знала, что для некоторых мужчин бизнес был и началом, и концом.

— Тогда предлагаю сделать еще один шаг вперед. — Она открыла дверь, которую захлопнула Кики. — Почему бы мне не показать вам комнату, в которой вы остановитесь?

Глава 3

— Итак, что он за человек?

Лила Калхоун скрестила длинные ноги, опершись лодыжками на один подлокотник кушетки и положив голову на другой. Полдюжины браслетов зазвенели на ее руке, когда она, жестикулируя, обратилась к Кики.

— Милая, я уже говорила тебе, что, кривя лицо, ты приобретаешь новые морщины и плохую энергию.

— Если не хочешь, чтобы я кривила лицо, не спрашивай меня о нем.

— Хорошо, я спрошу Сюзанну.

Лила перевела глаза цвета морской волны на старшую сестру.

— Давай, рассказывай.

— Привлекательный, хорошо воспитанный и умный.

— Как кокер-спаниель, — вставила Лила и вздохнула. — А я-то надеялась на питбуля. Как долго мы собираемся удерживать его?

— Тетя Коко как-то туманно выражается.

Сюзанна послала обеим сестрам удивленный взгляд.

— Она не говорит, что все это означает.

— Мэнди может что-нибудь выпытать у нее.

Лила пошевелила голыми пальцами ног и закрыла глаза. Она была из тех женщин, которые чувствовали, что с человеком что-то очень неправильно, если он растянулся на кушетке и не задремал.

— Сюзи, дети уже были здесь сегодня?

— Раз десять или пятнадцать. А что?

— Думаю, что лежу на пожарной машине.

— Считаю, мы должны избавиться от него.

Кики встала и заставила беспокойные руки напряженно трудиться, разжигая камин.

— Сюзанна сказала, что ты уже пыталась сбросить его с парапета.

— Нет, — поправила Сюзанна, — я сказала, что остановила ее до того, как она решила сбросить его с парапета. — Она поднялась, чтобы вручить Кики спички, про которые та забыла. — И в то же время я согласна, что неловко размещать его здесь, пока мы не решили, как поступить. Самое малое, что мы может сделать, — предоставить ему шанс высказаться.

— Ты, как всегда, миротворец, — сонно заметила Лила и пропустила, как Сюзанна слегка поморщилась. — И теперь это спорный вопрос, после того как он осмотрел дом. Предполагаю, что он найдет какое-то умное оправдание и быстренько укатит назад в Бостон.

— Чем скорее, тем лучше, — пробормотала Кики, наблюдая, как огонь облизывает яблоневые поленья.

— Меня отвергли, — объявила Аманда.

Она торопливо вошла в комнату, как спешила всегда и везде. Провела руками по медово-каштановым волосам длиной до плеч и устроилась на подлокотнике кресла.

— Она мне тоже ничего не сказала. — Аманда нашла работу рукам и поправила подол аккуратного делового костюма. — Но я знаю, что она что-то задумала, что-то большее, чем продажу недвижимости.

— Тетя Коко вечно что-то задумывает. — Сюзанна машинально подошла к старинной антикварной горке, чтобы налить сестре стакан минеральной воды. — Больше всего она счастлива, когда интригует.

— Да, правда. Спасибо, — добавила Мэнди, беря стакан. — Но я нервничаю, когда не могу выведать ее секреты. — Она задумчиво потягивала воду, затем обвела сестер пристальным взглядом. — Тетя вытащила лиможский фарфор [4].

— Лиможский фарфор? — Лила приподнялась на локтях. — Мы не доставали его после вечеринки по поводу помолвки Сюзанны. — И тут же прикусила язык. — Прости.

— Не глупи, — отмахнулась от извинения Сюзанна. — У нее было мало развлечений за прошедшие несколько лет. Уверена, она просто забыла про это. И, вероятно, очень возбуждена приемом гостя.

— Он не гость, — вставила Кики. — Он просто заноза в…

— Мистер Сент-Джеймс. — быстро произнесла Сюзанна, не позволяя сестре закончить мысль.

— Пожалуйста, зовите меня Трент.

Он улыбнулся ей, затем, слегка скривившись, и Кики.

«Очень живописная картина», — подумал Трент, наслаждаясь увиденным, наверное, целую минуту, прежде чем Сюзанна заметила его в дверном проеме. Все женщины Калхоун — и вместе, и по отдельности — составляли зрелище, которое любой мужчина, способный дышать, должен оценить по достоинству. Высокие, хрупкие и длинноногие, они сидели, стояли или прогуливались по комнате.

Сюзанна стояла спиной к окну, последние огни весеннего вечера создавали ореол вокруг волос. Он сказал бы, что она расслаблена, если бы не следы печали в глазах.

Та, что на диване, выглядела уж точно расслабленной настолько, что почти дремала. На ней была длинная юбка в цветочек, почти закрывавшая голые ноги, она оценивающе смотрела на него мечтательными удивленными глазами, пока откидывала назад вьющуюся массу рыжих волос по пояс длиной.

Еще одна устроилась на подлокотнике кресла, готовая вскочить и начать действовать при первом же услышанном звуке колокольчика. «На первый взгляд — холеная, симпатичная и деловая», — подумал он. Ее глаза не были мечтательными или грустными, просто оценивающими.

И Кики. Она сидела у каменного камина, положив подбородок на руки, задумчивая, как некая современная Золушка. Но потом быстро поднялась, словно приготовившись дать отпор, отметил он, и выхватила кочергу прямо из огня позади нее. Она совсем не та женщина, которая будет сидеть в комнатных туфлях и терпеливо ждать принца с приготовленным для него бокалом вина.

Он представил, как она ловко ударит его в голень или во что-нибудь более болезненное, если попытаться подойти к ней.

— Леди, — произнес он, но глаза были направлены на Кики, хотя Трент не осознавал этого. И не смог удержаться от легкого поклона в ее сторону. — Кэтрин.

— Позвольте мне представить вас, — быстро сказала Сюзанна. — Трентон Сент-Джеймс, мои сестры — Аманда и Лила. Не хотите ли чего-нибудь выпить, пока…

Остальная часть предложения была заглушена боевым кличем и звуками штурма. Близнецы Алекс и Дженни, как вихрь, ворвались в комнату. Тренту очень не повезло, что он, так случилось, попал на линию огня. Они врезались в него, как две ракеты, и заставили упасть на кушетку прямо на Лилу.

Та только рассмеялась и заявила, что очень рада встретиться с ним.

— Я очень сожалею. — Сюзанна подхватила детей и послала Тренту сочувствующий взгляд. — С вами все в порядке?

— Да.

Он выпутался и поднялся.

— Это мои дети — Бедствие и Несчастье. — Сюзанна крепко держала каждого материнской рукой. — Немедленно извинитесь.

— Простите, — вежливо произнесли сорванцы.

Алекс, на несколько дюймов выше сестры, поднял взгляд из-под гривы темных волос.

— Мы вас не заметили.

— Не заметили, — согласилась Дженни и победно улыбнулась.

Сюзанна решила попозже прочитать им лекцию о штурме комнат и направила обоих к двери.

— Идите и спросите у тети Коко, готов ли ужин. Вперед! — твердо добавила она, правда без особой надежды.

Но прежде чем кто-нибудь сумел возобновить беседу, раздался громкий повторяющийся гул.

— О, Господи, — сказала Аманда, глядя в стакан. — Она снова вытащила гонг.

— Это означает ужин. — Если и было что-то, способное быстро поднять Лилу, то это еда. Она встала, подхватила Трента под руку и просияла ему в лицо. — Я покажу вам дорогу. Скажите, Трент, что вы думаете об астральном проектировании?

— Ну…

Он кинул взгляд через плечо и увидел, что Кики усмехнулась.

Тетя Коко превзошла себя. Фарфор мерцал. Сверкало все, что осталось от грузинского серебра, которое было свадебным подарком Бьянке и Фергусу Калхоунам. Под фантастическим светом уотерфордской [5]люстры блестели стейки из ягненка. Не дожидаясь комментариев от любимых племянниц, Коко окунулась в чисто светскую беседу.

вернуться

4

город Лимож (фр. Limoges) является мировым центром по производству французского фарфора, где в 1772 году Королевская лиможская мануфактура открыла свои двери. Лиможский фарфор всегда относился к наиболее востребованным, высококачественным и дорогим товарам. Если твёрдый фарфор, производимый в Германии, всегда ценился и ценится прежде всего за сильную художественную школу, то Лимож всегда славился именно технологиями, его отличают необыкновенная белизна основы и яркость росписи.

Судьба Кэтрин farf1.jpg
          
Судьба Кэтрин farfor2.jpg
 
Судьба Кэтрин forfor.jpg
                           Лиможский фарфор

вернуться

5

Первое упоминание о стекольном заводе в Уотерфорде (англ. Waterford) появилось в мае 1729 года, потом завод стал так же производить изделия из хрусталя. Широкий спрос вызван высоким качеством хрусталя, который по-прежнему производится вручную. Репутация Уотерфорда обеспечивается мастерством стеклодувов, резчиков и граверов, а также строжайшей системой контроля — от момента охлаждения стекла и отбивки до упаковки готовых изделий, — сводящей до минимума возможность появления брака.

Судьба Кэтрин ljustra.jpg
 

Уотерфордские люстры